Charlie didn't know if Alice was going away for the weekend. — Charlie ne savait pas si Alice partait pour le weekend. Il faut utiliser « whether » lorsque vous montrez qu'il n'y a que deux issues possibles : Charlie didn't know whether Alice was going to the beach or the mountains for the weekend.
Whether, une question de choix
Si votre réponse comporte deux alternatives, alors il faudra utiliser le mot "whether" pour poser votre question.
Le conditionnel de type 1 s'utilise pour parler d'une situation réelle ou possible dans le futur. La syntaxe est « if + présent simple, futur simple » : « If it rains, I will not go out. » (S'il pleut, je ne sortirai pas.)
→ La subordonnée introduite par IF (si) exprime la condition, la situation irréelle ou imaginaire. Elle peut se placer en début ou en fin de phrase. → La principale exprime le résultat.
Condition IF, ELIF et ELSE
La clause ELIF permet d'ajouter une autre condition à tester : Si la condition IF est fausse, Alors Python teste la condition ELIF.
« Which » sert à s'interroger sur la nature de quelque chose. Il y aura toujours un nom à la suite de « Which ». « Which » s'utilise alors lorsque vous souhaitez que quelqu'un fasse un choix entre plusieurs propositions.
L'auxiliaire would exprime une idée de volonté, de consentement, formant des périphrases à valeur de conditionnel : I would buy a car if I could. J'achèterais (volontiers) une voiture si je le pouvais. I would make an omelette if I had some eggs.
Comme nous l'avons vu, les propositions déterminatives sont normalement introduites par that. Cependant, en anglais britannique, le mot that peut être remplacé par which sans affecter le sens de la phrase. Who ate the chocolates that I bought yesterday?
Pour poser une question sur une personne qui fait une action, on utilise who, alors que quand c'est à propos de quelqu'un qui reçoit une action, on utilise whom. Quant à whose, on l'utilise pour poser une question sur un personne qui est en possession de quelque chose.
"It's…" présume aussi que l'objet en question est évident, car il vient d'être indiqué, mais sans précision. What is that in your bag? It's a book. Dans 'this is' se cache une certitude que la personne qui parle est complètement au courant; exemple : "This is Jane" (Permettez-moi de vous présenter Jeanne).
En tant que pronom relatif, whose s'emploie pour traduire “dont“. Whose indique une relation d'appartenance ou de parenté. C'est pour cela qu'on le traduit en français par “dont“, car souvent “dont” aussi indique un lien de possession ou de parenté.
Les modaux anglais "will" et "would" sont tous deux utilisés pour exprimer une demande. Alors quelle est la différence entre les deux ? Ici, le degré exprimé n'est pas un degré d'intensité, mais un degré de politesse. En effet, would va être utilisé lorsque l'on veut être plus poli qu'en utilisant simplement will.
Would ou will
Il est ainsi très important de pouvoir faire la distinction entre les deux. Les deux termes expriment une idée de volonté et d'habitude, or will est utilisé dans le contexte présent alors que would est utilisé dans un contexte passé. Ex. : He said we would come to the party.
What is your favourite food? Quel est ton plat préféré? What is your favourite meal?
2) When = interrogatif : quand, à quelle date, à quel moment? Dans ce cas, le verbe au futur en français, sera également au futur en anglais. Quand viendras-tu? When will you come?
quoi {pron.} It does not appreciate our telling it what to do, even when what is needed is obvious. expand_more Malgré les évidences, il n'apprécie pas qu'on lui dise quoi faire. They tell you all the time what to do, what to think, what to feel.
Might, prétérit de may, permet d'exprimer : l'incertitude, l'éventualité, le risque (équivalent à may, mais l'incertitude est plus grande) : The kids might be hungry.
Ce prétérit ne renvoie pas à un événement passé, c'est un prétérit qui renvoie à de l'irréel et que l'on appelle prétérit modal. If it stopped raining, we'd go for a walk. (S'il s'arrêtait de pleuvoir, nous pourrions aller nous promener.)
"You should have asked his permission before taking his bike." → “Tu aurais dû demander sa permission avant de prendre son vélo.” “Maybe I should call him back.” -> “Peut-être que je devrais le rappeler.” “She should have told you the truth way earlier.” -> “Elle aurait dû te dire la vérité bien plus tôt.”
Le verbe modal anglais "may" peut être utilisé pour exprimer une permission, un peu comme "can" et "could", mais de manière encore plus polie. Il peut également être utilisé pour exprimer une possibilité. Par exemple : May I borrow your pen ? - Puis-je emprunter votre stylo ? (permission polie)
À la forme négative
On intercale not entre will et le verbe. On peut contracter will not en won't. It won't rain tomorrow.
Pour faire très court, Will exprime la certitude d'une action qui va être accomplie dans le futur et Would exprime le conditionnel de Would.
who ou whom (soutenu) are you talking about ? qui est-ce que tu connais ici ? who do you know around here ? sais-tu qui j'ai rencontré ce matin ?
« Qui », « que », « dont » et « où » sont tous des pronoms relatifs.