55% des habitants ont le créole pour langue maternelle. On distingue créole des Bas (littoral), des Hauts (montagnes) et urbain. Parmi les créolophones, nombreux sont ceux qui parlent également le français réunionnais (mâtiné de particularismes locaux) ou le français standard.
A La Réunion comme partout en France, le français est la langue officielle. Les Réunionnais parlent également le créole. Cette langue s'est construite au fil des siècles, avec l'apport des nouveaux arrivants venus s'installer dans la petite île de l'océan indien.
Riche d'influences, le créole réunionnais est en effet parlé par plus 600 000 locuteurs, soit la langue régionale la plus utilisée dans les départements d'outre-mer.
À La Réunion et dans d'autres anciennes colonies françaises comme La Nouvelle-Calédonie, les Blancs sont parfois surnommés zoreils ou zoreilles . Il y a plusieurs versions quant à l'origine de ce terme péjoratif pour parler des métropolitains.
manman : mère, maman ; désigne le géniteur femelle.
Je t'aime en créole :
Créole Réunionnais (La Réunion) : mi aim a ou. Créole Guyanais (France - Guyane) : mo konten to.
Et « Béko » (ou « Piouk ») est la traduction de « Bisous » en créole réunionnais. « Fé in béko » (ou « Fé in piouk ») veut par exemple dire « Faire un bisou ». Les « Ti bisou » sont très courants chez les « créolophones ».
Dans certaines anciennes colonies françaises, les «Métropolitains» peuvent encore être appelés les Zoreils ou Zoreilles. Ce surnom viendrait du fait que, comprenant mal le créole ou la langue des autochtones, les Français feraient constamment répéter et passeraient ainsi pour être «durs d'oreille».
C'est très souvent un plat en sauce et parmi les mets incontournables on retrouve évidement le rougail saucisse, le cari poulet, cari porc boucané, civet zourites, cari poisson, cabri massalé ou encore le cari ti Jacques. On l'agrémente de rougails, achards ou encore piments toujours servis à part.
Je te remercie. Mi di aou mersi.
Un contexte insulaire gonflant les prix des aliments
Le statut d'île restreint également le nombre de moyens de transport de marchandise possible, imposant le recours au fret maritime et aérien pour finalement augmenter les frais. Le prix de biens de grande consommation sont globalement plus élevés à la Réunion.
An kidbol. :: Moche, mal foutu.
Et « Ti-bô » (ou « Tibo ») est la traduction de « Bisous » en créole (martiniquais, réunionnais, guadeloupéen, guyanais et haïtien). « Ba Moin un Ti-bô » signifie par exemple « Donne moi un bisous ». Cette expression amoureuse est très répandue chez les locuteurs créoles.
Si vous savez dire « bonne nuit » en « kréol réyoné », c'est que vous venez probablement de l'île intense. Ou que vous y avez vécu quelques temps ! Le créole parlé sur cette île est proche des autres « Kréols » antillais.
PIOUK, alias Piou Piou, est un chien mâle d'environ 1 an et d'environ 14 kg. Il est en famille d'accueil depuis août 2019 et il a été parrainé par ACTU Animaux pour l'opération de sa patte arrière droite.
Pour dire « Joyeux anniversaire » en créole réunionnais, on dit « Bonzour lanné! » ou plus communément « Bonzour lo zaniversèr! ».
syouplé : s'il vous plaît ; "tanpri syouplé" = formule de politesse renforcée : littéralement "je vous en prie, s'il vous plaît".
Homme. :: Bononm ou Mal ou Bonom ou Boug.
Chien. :: Chyin ou Syin ou Roké.
Dans ce cas, dites « Domi byen », qui est la traduction de « Bonne nuit » en créole guadeloupéen. À l'heure du crépuscule, c'est l'expression la répandue en Gwada.
Sa mentalité, sa vision du monde, ses joies et j'en passe. Le Réunionnais est une personne qui est fière de son île, de sa culture et de son histoire. Il aime la musique, la danse et pour lui, les moments en famille sont très précieux.
L'adjectif féminin malbaraise est propre à l'île de la Réunion, à Maurice on parle de fille ou femme malbare.