Alcohol (alcool), alfiler (broche), ajedrez (échecs), almohada (oreiller), alfombra (tapis), alpargata (espadrille), almanaque (almanach), taza (tasse), jarra (jarre), alhaja (bijou), aldaba (heurtoir de porte), jarabe (sirop), raqueta (raquette), alcoba (chambre à coucher), azotea (terrasse), zaguán (couloir), cenefa ...
Ancestry DNA propose un test dit autosomal, qui tient compte à la fois des marqueurs paternels et maternels. Comme l'explique cet article de la Revue française de généalogie, il est également possible de tester l'ADN mitochondrial (maternel) et, pour les hommes seulement, l'ADN porté par le chromosome Y (paternel).
Par exemple : aficionado, guérillero, matador, corrida, conquistador, macho, pasionaria, paella, gaspacho, chorizo, gambas, cafétéria (sans les accents en espagnol), patio, embargo, flamenco.
Le Ñ, ñ, egne, ou ene tilde (en espagnol la eñe, nom féminin) est une consonne utilisée en aragonais, asturien, basque, breton, espagnol, galicien, guarani, hassanya, karone, portugais tagalog, wamey, wolof, etc.
Héritage de cette influence, le vocabulaire usuel allemand s'est alors enrichi d'une myriade de mots d'origine française : die Apotheke (la pharmacie), das Büro (le bureau), die Chaussee (la route de campagne), die Garderobe (le vestiaire), der Friseur (le coiffeur), die Bulette (la boulette de viande).
Un Espagnol ou Portugais sur cinq a des origines juives et un sur dix a des origines maures, selon une enquête portant sur l'ADN des habitants mâles de la péninsule ibérique, rapportée par le journal The Times.
En Espagne, ce sont les Garcia.
–ez : un nom se terminant en -ez était à l'origine un nom patronymique indiquant “le fils de” — Álvarez (fils d'Álvaro), Bermúdez (fils de Bermúdo), Fernández (fils de Fernando), González (de Gonzalo), Hernández (de Hernando), Jiménez (de Jimeno), López (de Lope), Martínez (de Martín), Pérez (de Pedro), Ramírez (de ...
Il est issu, comme toutes ses traductions dans le monde, du mot arabe de tradition soufie kahwa, qui signifie : « ce qui ravit et incite à l'envol ».
Grec et arabe, 24 lettres
Le premier, avec son mot αλληλοεξουδετερωνόμασταν, parle de « se compléter mutuellement » alors que le second a le mot أَفَإِستَسقَينَاكُمُوهَا pour désigner le « droit d'utiliser de l'eau ».
"Starfoullah" signifie en arabe : "Que Dieu me pardonne". Ce terme marque la surprise ou le dépit par rapport à une situation.
"لكن الآن أعلم أن هذا جيد".
L'anglais peut être vu comme étant une langue plus précise dans la mesure où nombreuses sont les expressions "consacrées", que l'on ne retrouve pas en français. Les néologismes y sont également beaucoup plus fréquents.
nombre y apellido n.
Les espagnols sont tous petits, gros, avec le teint foncé et bruns. Bien qu´ils le soient souvent (surtout petits et bruns), il y a bien des espagnols blonds et à peau claire! Ils adorent les corridas de taureaux.
L'espagnol (ou castillan) est une langue romane apparue autour des VIII e siècle et IX e siècle et issue du latin vulgaire parlé dans la région cantabrique après le déclin de l'Empire romain.
Chaque langue dispose de son auteur célèbre qui a marqué les esprits et permet d'y associer la langue de son pays. En Allemagne, c'est Goethe, célèbre poète et écrivain du XIXe siècle qui a laissé son nom en postérité.
Les Français disent l'Allemagne. Pourquoi ? C'était le pays des Alamans, un peuple germanique qui vivait entre le Rhin et le Danube. Le mot " Alaman " signifierait " tous les hommes" (en allemand : alle = tous & Mann = homme), donc un regroupement de plusieurs tribus.