Une adaptation cinématographique est une proposition, une vision d'un autre auteur – ou plutôt, la vision d'un ensemble de personnes impliquées de la préproduction à la postproduction – sur une œuvre par le biais de moyens d'expression différents. également dans l'ordre et l'importance des événements.
Adapter ne veut pas dire faire un copier/ coller de l'histoire et tout garder puis de juste changer la présentation pour que cela ressemble à un scénario, Non ! Adapter c'est s'approprier l'histoire, les personnages et les éléments qui en font la saveur. C'est proposer une nouvelle forme, votre vision si vous préférez.
Une adaptation peut être libre ou fidèle à l'œuvre. Une adaptation libre est une adaptation dont de nombreux détails ont été changés comme la fin, ou certains événements importants. Des personnages ont pu être ajoutés ou retirés. Une adaptation fidèle reprend l'œuvre dans les grandes lignes.
Adapter, c'est aussi montrer l'actualité et la contemporanéité d'une œuvre. C'est lui donner une fulgurance nouvelle, donner à voir sa modernité. Et surtout rallier de nouveaux lecteurs, de nouveaux spectateurs à la cause de l'écrit et de la culture.
L'adaptation des œuvres littéraires au cinéma date des débuts du cinéma. Georges Méliès et les frères Lumière, dans leur film Le Voyage dans la lune, ont en effet adapté le roman de Jules Verne De la Terre à la lune en 1902.
Le chapter film est le film en chapitres, soit la version cinématographique du roman-feuilleton. Pour une analyse du « jeu de mains », par exemple, voir J. Nacache (2003 : 105-108).
L'adaptation littéraire toujours en vogue
Du côté des producteurs, parier sur un scénario s'inspirant d'une œuvre littéraire est bien sûr rassurant : le livre a déjà eu un public qui a « testé » l'histoire, et par conséquent le film peut déjà compter sur un public de curieux souhaitant découvrir l'adaptation.
Comment s'est passé le travail d'adaptation du roman à la BD ? M.C. : Adapter un roman en BD, c'est d'abord faire une confiance absolue au dessin. Ensuite, il fallait réussir à conserver l'âme de mon livre, sa puissance émotionnelle, sa trame narrative, mais avec beaucoup moins de mots !
Inversement, la réécriture permet de mieux comprendre les textes fondateurs et les rend plus accessibles à un public qui a changé. Si l'on considère que la traduction est une réécriture, celle-ci rend accessible au lecteur quantité d'œuvres auxquelles il n'aurait pas accès.
Pour la période d'adaptation, vous pouvez l'accueillir 2 heures le premier jour puis 4 heures le deuxième jour et ainsi de suite. Vous pouvez aussi prévoir de l'accueillir avec ses parents les premiers jours, puis progressivement tout seul, introduire un repas le 2e ou 3e jour, puis la sieste chez vous, etc.
Qu'est-ce qu'un conte revisité ? Il s'agit tout simplement d'une variante d'un conte traditionnel. Il existe différents types de variantes. L'objectif de l'écrivain de conte revisité peut varier.
Garder son énergie et sa motivation, occuper ses journées de manière utile, multiplier les moments agréables ; le cinéma permet tout cela, en favorisant les rencontres autour d'un même centre d'intérêt. Les sujets de conversation s'élargissent donc, et les souvenirs se ravivent de manière agréable.
La littérature est l'ensemble des œuvres écrites ou orales auxquelles on reconnaît une valeur esthétique ; c'est un art exprimant un idéal de beauté. Grâce aux productions littéraires, elle permet de manifester des émotions et de révéler aux lecteurs ou aux auditeurs ce qu'une personne a dans le cœur.
Harry Potter, Twilight, Le Seigneur des Anneaux, Alice au pays des merveilles…
Un film biographique, également connu dans le milieu du cinéma sous l'anglicisme biopic (contraction de « biographical motion picture »), est une œuvre cinématographique de fiction, centrée sur la description biographique d'un personnage principal qui a réellement existé.
Le terme « bout à bout » désigne un premier montage sans raccord ni retouche des scènes du film ou de la production, dans l'ordre que prévoit le scénario.
Un conte initiatique est un conte dans lequel le personnage, au départ ignorant voire naïf, apprend des choses et fait ses preuves tout au long de l'histoire.
C'est là qu'une réécriture peut être intéressante : elle permet de réadapter un texte ancien à notre époque, de le rendre digeste, mais aussi de se l'approprier.
La réécriture d'un roman peut se passer de différentes manières. Chaque auteur a sa méthode. Certains vont relire leur texte à l'écran et le modifier phrase par phrase. D'autres (comme moi) vont préférer imprimer leur manuscrit et le barbouiller au stylo rouge, avant d'appliquer les modifications à l'ordinateur.
Formes : le burlesque, volontiers narratif, consiste à caricaturer les situations, à travestir les individus (humanisation des dieux, animalisation des hommes). Les situations les plus grossières, violemment contrastées, peuvent être racontées de manière mécanique.
La parodie est une forme d'humour qui utilise le cadre, les personnages, le style et le fonctionnement d'une œuvre ou d'une institution pour s'en moquer.
C'est le moment d'instaurer une relation de confiance. L'enfant va pouvoir s'habituer progressivement à son nouvel environnement quotidien. La période d'adaptation va lui permettre de se repérer dans l'espace, le temps et de se familiariser avec de nouvelles personnes et d'autres enfants.