Action de donner un sens personnel, parmi d'autres possibles, à un acte, à un fait, dont l'explication n'apparaît pas de manière évidente; résultat de cette action.
Avant toute chose, il faut se poser la question "qu'est-ce que l'on voit ?" avant même de chercher à expliquer "qu'est-ce qui est représenté". On part donc de ce que l'on voit et que l'on décrit (lecture dénotative) pour aller jusqu'à l'interprétation qui donne du sens à ce que moi je vois (lecture connotative).
En linguistique, une interprétation est le fait de donner un sens à un signe, un geste, une parole. Elle relève du domaine de la sémantique. En traductologie, l'interprétation est l'activité consistant à restituer un discours oral dans une autre langue.
L'interprétation nous permet de comprendre ce qui nous arrive et d'expliquer nos expériences pour nous faire réagir plus adéquatement aux situations futures. Elle nous amène à traduire les informations sous une forme cohérente et compréhensible en faisant appel à nos représentations (qui forment nos connaissances).
Synonyme : commentaire, exégèse, explication, glose, paraphrase. 2. Sens donné à quelque chose.
Il existe différents types d'interprétation : simultanée, consécutive, chuchotée, de liaison et téléphonique.
L'explication a pour objectif principal de faire comprendre. Lorsqu'il s'agit d'interpréter un phénomène, on cherche en fait à donner un sens à son explication.
Les limites de l'interprétable sont donc ici les limites de la chaîne signifiante elle-même : celle-ci étant infinie, de même que la signification, l'interprétation doit plutôt viser le sens, c'est-à-dire ce au profit de quoi la signification fonctionne, et l'articule.
Souvent utilisée en psychologie, l'analyse comportementale permet de déterminer le trait psychologique dominant chez une personne et de comprendre comment elle s'adapte à son environnement.
Une interprétation adéquate doit être appuyée par des éléments du texte. Les justifications doivent être élaborées et doivent présenter des éléments explicites et implicites du texte. Plusieurs interprétations peuvent être appropriées, sauf si elles peuvent être contredites par le texte.
Ils doivent être capables de communiquer de manière claire et précise, tout en restant neutres et objectifs. Le métier d'interprète exige également une grande concentration, une capacité à gérer le stress et une excellente mémoire à court terme pour traduire rapidement et de manière fluide.
Action d'interpréter, d'expliquer un texte, de lui donner un sens ; énoncé donnant cette explication. 2. Action d'attribuer un sens symbolique ou allégorique à quelque chose : L'interprétation d'un songe. 3.
1. Personne qui transpose oralement une langue dans une autre ou qui sert d'intermédiaire, dans une conversation, entre des personnes parlant des langues différentes. 2. Personne qui rend intelligible un texte par des explications.
La question d'interprétation littéraire est un mini-commentaire de texte. Elle repose sur une explication des procédés utilisés par l'auteur pour exprimer ce qu'il souhaite. Le principe est de répondre à la question posée en lien avec le texte littéraire proposé lors de l'épreuve.
L'interprétation d'un texte est une activité à la fois anticipatrice et rétrospective : au cours de sa lecture, le lecteur hasarde des hypothèses sur ce qu'il est en train de lire à partir de «scénarios » communs tirés de la vie quotidienne ou de l'intertexte littéraire.
analyste
2. Personne qui se plaît à l'analyse, qui sait analyser une pièce, un film, un texte, le caractère de quelqu'un, etc. 3. Officier chargé de procéder à l'analyse des objectifs justiciables d'un tir nucléaire.
La personnalité d'un individu peut être évaluée par diverses méthodes telles que l'observation clinique et l'observation systématique en situation, mais la plus courante consiste à utiliser des questionnaires ou inventaires de la personnalité.
Pour analyser le comportement d'une personne, remarquez d'abord son langage corporel et ses manières. Chaque personne a ses propres manies et modèles de comportement. Faites attention à son rythme et au ton de sa voix.
Poser des limites est un acte éducatif nécessaire au développement de l'enfant. Fixer des limites permet aussi à l'enfant de délimiter un cadre pour lui-même. Elles permettent à l'enfant de situer sa place auprès de celle de l'adulte. Il intègre qu'il est une personne à part entière qui peut décider et choisir.
Pourquoi est-il important de savoir fixer des limites ? Les limites sont un moyen de gagner le respect et l'estime de soi. En fait, les personnes qui savent fixer des limites dans leurs relations ont tendance à se connaître elles-mêmes et à savoir communiquer efficacement avec les autres.
CE QU'IL FAUT RETENIR. La question d'interprétation suppose une compréhension générale de tout le texte. Il s'agit de répondre à une question précise et non de faire une explication linéaire (analytique) du texte ni de connaître l'œuvre dont il est extrait. Le passage proposé ne doit pas non plus être résumé.
L'interprétariat (ou interprétation, diront les puristes) est le versant oral de la traduction. Il consiste à restituer une communication orale dans une autre langue. Il existe plusieurs types d'interprétariat : L'interprétariat consécutif.
La plus grande différence entre l'interprétation et la traduction réside dans le support de chaque service : les interprètes traduisent oralement la langue parlée, tandis que les traducteurs traduisent la langue écrite.