Les « weekenders » français sont en fait assez casaniers puisque 77% d'entre eux partent en France et 18% en Europe.
Week-end — Wikipédia.
Samedi et, ou dimanche, fin de semaine, jours de repos.
En effet, les juifs observaient le sabbat le samedi, et ils travaillaient donc le dimanche pour récupérer cette journée, ce qui offensait les chrétiens.
Emprunté à l'anglais «week-end», il réunit le mot end, «fin» et week «semaine», désignant la fin de la semaine puis notamment la période de congé de la fin de semaine, en particulier quand elle correspond à une absence du domicile pour être consacrée à des loisirs.
Sous huitaine,
le même jour la semaine suivante.
Le mot est à l'origine anglais, week pour le mot « semaine » et end pour le mot « fin ». Immédiatement, nous connaissons le genre de semaine et de fin qui est pour les deux mots, féminin. En toute logique sémantique, le genre de week-end aurait donc été féminin. Nous aurions dû écrire la week-end et non le week-end !
En orthographe traditionnelle (non réformée), plur. : des week-ends. Week-end est d'un usage correct et très répandu.
Le samedi est généralement un jour ouvrable. En effet, il n'est pas qualifié de jour de repos dans le Code du travail. Si la période de congés se décompte en jours ouvrables, le samedi sera décompté.
fém. A. − Séjour de repos à la campagne, au bord de la mer, à la montagne, dans un lieu de plaisance ou de tourisme.
Locution nominale
(Europe) (Canada) Les deux derniers jours de la semaine de travail : jeudi et vendredi ou le dernier jour de la semaine : vendredi.
Ce mot est un anglicisme et désigne la fin de semaine, du samedi matin ou midi au dimanche soir, chômée et considérée comme une période de repos, de sorties et de loisirs. Au pluriel, les deux orthographes « week-ends » et « weekends » sont correctes. En anglais cependant, on écrit toujours « weekend ».
Un jour franc dure de 0h à 24h. Un délai ainsi calculé ne tient pas compte du jour de la décision à l'origine du délai, ni du jour de l'échéance. Exemple : Si le délai s'achève un samedi ou un dimanche, il est reporté au lundi.
Dans ce mot, il y a deux noms issus du latin : lunis, de lunæ, qui veut dire « lune », et dies, qui veut dire « jour ». Lunis + dies = lundi, qui s'est d'ailleurs écrit « lunsdi » par le passé. Cette origine transparaît encore davantage dans l'italien lunedi, voire dans l'espagnol lunes.
Quelle que soit l'orthographe qu'on choisit, au pluriel, on ajoute un s à la fin : tous les week-ends , tous les weekends .
On écrit toujours « les week-ends » au pluriel : le mot « week-end », bien que d'origine anglaise, est considéré comme étant francisé et s'accorde donc comme tout autre nom.
Il s'agit de weekend , en un seul mot. Pour cette graphie, au pluriel, on écrit des weekends , là aussi avec un s de pluriel à la fin.
Un anglicisme est un mot, une locution, une construction, une expression ou une orthographe emprunté au lexique de la langue anglaise et qui est critiqué dans la francophonie lorsqu'il est employé au détriment de la langue française.
week-end prochain, s'agit-il du week-end qui arrive ou celui de la semaine suivante ? » Si le mercredi on vous fixe un rendez-vous pour « jeudi prochain », a priori ce sera la semaine prochaine. Sinon, l'interlocuteur aurait employé ce petit mot très pratique : demain.
Vendredi est un substantif. Le nom ou substantif est un type de mot déterminant la réalité. Les substantifs désignent toutes les choses : personnes, objets, sensations, sentiments, etc.
2. Mon coeur, je ne peux pas être avec toi pour ce week-end mais j'espère que tu vas t'éclater et profiter à fond de ces deux jours de « repos ». 3. Je te souhaite un week-end plein d'amour et de rires.
How was your weekend, Nimah? "Comment s'est passé ton week-end ?" And you go, "How was your weekend?"