مُفاجَأةٌ، هَذا أَنا!
كلّ ما أقوله أنكى بيضه وقواق.
حبيبتي nf. Non, ma belle, je t'aime. لا، حبيبتي، انا أَحبُّك.
Comment allez-vous ? : keif hâlek ? Ça va, merci : lâ bès, barak Allah fik. Bien, grâce à Dieu : bikheir, el-hamdou lillah. Bienvenue : marhaba ; ahlân.
Choukran : merci. Choukran Bzef : merci beaucoup. La choukran : Non merci.
Formé sur le mot «sahha» qui désigne la santé, bonne ou mauvaise, en arabe standard et dialectal, «bsahtek» est une locution communément utilisée aujourd'hui pour dire «bien joué !», «bravo !» ou encore «la classe !».
Pour dire bonjour le matin en arabe, on dit « sabah al kheir » ; « kheir » signifie « bonté ». La traduction littérale est « matin de bonté » et la réponse à cela serait de changer « bonté » par un mot tout aussi positif, comme « fleurs » ou « lumière ».
Comment dit-on "Je t'aime" en arabe ? Si c'est envers le sexe masculin , cela serait “ohibouka”, si c'est envers le sexe féminin , c'est “ohibouki”. En arabe, cela s'écrit comme cela “أحبك ", et se lit des deux façons citées plus en haut. Le mot renferme le sujet , le verbe et le complément .
Plus de traductions en contexte: إلى أين أنت ذاهبة, إلى أين ستذهبين, إلى أين ذاهب, إلى أين ذاهبة, الي اين انت ذاهب, الي اين تذهب, أين سوف...
Chebba ou La Chebba (arabe : الشابة) est une ville côtière du Sahel tunisien située à une soixantaine de kilomètres au nord de Sfax et une trentaine de kilomètres au sud de Mahdia. Rattachée au gouvernorat de Mahdia, elle constitue une municipalité d'une superficie de 12 156 hectares , dont 10 950 hectares cultivables.
هذا هو كلمة في الشارع، يا عزيزي.
La langue arabe est riche de mots pour dire l'amour. "El hub" est le plus courant, mais il en existe bien d'autres.
interjection Cri émis pour annoncer son arrivée.
السلام عليكم (As-salamu alaykum) – C'est l'équivalent de « Bonjour » ou « Paix sur vous » en français. C'est une salutation courante en arabe et est utilisée pour dire bonjour ou bonsoir. صباح الخير (Sabah al-khayr) – Cela signifie « Bon matin » en français.
Hayati, c'est une personne attachante. Il s'agit d'un individu de nature positive et douillet, en demande de gentillesse. C'est une personne qui peut se révéler trop charmeuse envers son entourage tout en restant proche de sa famille. Elle n'a pas peur de se lancer des défis jusqu'à atteindre tous les objectifs fixés.
En arabe, le charme des surnoms romantiques réside dans leur sonorité exquise. Vous entendrez par exemple “habibi” qui veut dire “mon chéri” ou encore “hayati” qui signifie “mon existence”.
Des formules de bienvenue répétées plusieurs fois aux invités: marhba, réponse: Allah ybarak fik ou alors bik wahla. Nhar kbir (une grande journée), réponse: Allah ykabbar bik (Dieu te valorise), zaratna baraka (la baraka nous a rendus visite)…
Si vous apprenez à dire merci en arabe littéraire, vous disposerez d'une base utile dans n'importe quel pays. ou en variante, vous pourrez dire شكرا كثيرا – Choukran katiran. On peut également employer شكرا بزاف – Choukran bezzaf.
L'on n'embrasse sa propre main après avoir serré celle d'un autre que si ce dernier est considéré comme un supérieur à un titre quelconque. Quant aux femmes, du moins à Rabat, elles se saluent en faisant du bout des lèvres un « ts ts » qui imite le bruit des baisers, mais elles ne s'embrassent pas réellement.
Étymologie. De l'arabe بِسْمِ اللّٰه , Bismillāh (« au nom de Dieu »).
Interjection. (Algérie) Merci.
Al-ḥamdu li-l-lāh.