Prenez-lui les mains et dites-lui : Ya Pihi Irakema. C'est ainsi que les indiens Yanomami disent "Je t'aime".
Dire "Je t'aime" en 50 langues différentes : anglais - I love you, espagnol - Te amo, Mandarin -我爱你 (Wǒ ài nǐ), Arabe - أُحِبُّك... N'y a-t-il pas de plus de jolies manières d'apprendre une langue par le biais de l'amour ?
Namaskar et namaste signifie la même chose: à savoir bonjour et au revoir. Il y a aussi ram-ram pour dire bonjour dans les campagnes. Ce sont les mêmes mots pour dire au revoir.
Ainsi, pour s'excuser envers quelqu'un que l'on a bousculé dans le métro,on dira “maaf karo” ou bien “maaf kijiyé”, si l'on souhaite utiliser le vouvoiement. Par contre, si l'on demande pardon au bien-aimé que l'on a trompé, on dira “maaf kar do” : donne-moi, accorde-moi ton pardon, mon amour.
Namasté ou namaskar ou namaskaram (नमस्ते ou नमस्कार) est un mot translittéré du sanskrit et communément employé pour saluer, pour dire bonjour et au revoir en Inde (sauf au Tamil Nadu, où il eut cependant un usage historique, qui peut persister) et au Népal.
Baba est un mot qui vient du persan et qui signifie littéralement père ou grand-père.
L'hindouisme utilise le mot deva comme un terme générique désignant les dieux, qu'il n'hésite pas à représenter par la statuaire et l'iconographie en tant que symboles, et que la bhakti honore comme des personnes. Une déesse se nomme devî.
Comment on dit je t'aime mon amour en algérien ? On dit "Ouhibouki" si on dit "Je t'aime" à une femme et "Ouhibouka" si on dit "Je t'aime" à un homme. En dialecte algérien, on utilise « nhebek », presque comme en Tunisiee avec « nhibik » qui avec « barcha » veut dire « beaucoup ».
« Mwen enméw », par exemple, est la traduction de « Je t'aime » en Kréyòl gwadloupéyen . En effet, « Mwen » veut dire « Amour ». Mot qui peut être employé dans des déclarations enflammées telles que « Paskè mwen inmew ti chéri an mwen », traduisible en français par « Parce-que je t'aime mon amour ».
Eg elski teg : je t'aime. Antin elskar man tað, ella hatar man tað. : Soit je l'aime, soit je le hais.
Te quiero signifie « Je t'aime » en espagnol.
Le français indien est un dialecte du français parlé par les Indiens dans les anciens comptoirs d'Inde à Pondichéry et Chandannagar. Dans ce dialecte, il y a une influence considérable de langues dravidiennes comme le tamoul, le telugu et le malayalam.
La manière la plus simple de dire je t'aime en russe est : Ya tebya lyublyu. Cela s'écrit : « Я тебя люблю» dans le langage cyrillique.
Maa en hindi est le diminutif de mata, d'amma et d'amba, trois mots sanscrits pour dire “mère”. Pour la plupart des Indiens, une mère se définit, au-delà du don de la vie, par la générosité alimentaire et affective, allant jusqu'au sacrifice de soi.
Toutefois, il existe une (énorme) exception à cette règle de précision: le hindi ne dispose pas de mot signifiant cousin/cousine. Pour désigner un cousin, les Indiens diront bhai ou bhaiyya comme un frère, et si c'est une cousine, behen ou didi comme une sœur.
Le Petit Robert précise que cette tournure provient d'une allusion à la façon dont les tailleurs d'autrefois s'asseyaient pour travailler. On disait même auparavant, selon le Dictionnaire historique de la langue française, «s'asseoir en couturier».
Pour les hindous du nord du pays (donc de langue indo-européenne), on utilise généralement l'expression Namaste ou Namaskar, alors qu'au Tamil Nadu, au sud, l'expression Vanakam s'avère plus appropriée.
L'hindi est la langue la plus parlée, puisqu'elle est utilisée par environ 40 % de la population indienne. Cette langue indo-aryenne est la langue maternelle de plus de 400 millions d'Indiens, principalement du nord du pays. Mais l'hindi lui-même se décline en différents dialectes selon les régions.
L'expression est aujourd'hui largement usitée dans les pays asiatiques, mais son origine provient des maîtres spirituels du yoga en Inde et au Népal. Toutefois, si le sanskrit est considéré comme une langue sacrée dans la culture hindoue, le mot namaste n'est pas considéré comme un geste religieux.
L'hindouisme est sans conteste la religion majoritaire en Inde, regroupant 1 milliard de personnes soit 80% de la population indienne.
Comment se comporter en Inde : une affaire d'état d'esprit
Le choc culturel est donc prévisible. Pour réussir à s'habituer à l'ambiance générale de l'Inde, il est donc important de relativiser. Les imprévus et les arnaques sont autant de coups portés au moral. Ne pas arriver à communiquer avec les locaux est frustrant.
Interjection. Mot utilisé pour indiquer la sagesse prêtée aux Indiens d'Amérique du Nord, souvent en levant une main, la paume ouverte vers l'avant.