le verbe tomber : tsère.
baiss : bise, bisou, baiser (un'n baiss à bouquette - un baiser sur la bouche).
Il crée alors un personnage baptisé Marie Toutoule, à l'instar de l'expression populaire désignant une femme de mauvais genre, un peu fofolle.
Ba pla : va plan, « Ça va bien », peut être aussi posé sous la forme interrogative Bas pla ?, « Tu vas bien ? » Baï : « va ! », n'affecte pas le locuteur.
Oh ben taisse-toué!"
Pado. Padre, padreto, pour pagre, pagreto ; padris, v.
Patois de Bagnes, M. Fellay, on s'aime ainsi : ye t'âmoù = je t'aime.
De l'occitan manjar (« manger »).
Boufiole "bouton (piqûre), ampoule", j'ai toujours connu ce mot mais pas sûr qu'il vienne de la famille.
En ch'timi, les « s » et les « c » deviennent des « ch » : « ici » se dit ichi, salut, chalut. À l'inverse, les « ch » deviennent des « k ». Un chien est un kien, « chaud » se dit caud, etc. Si un ch'ti vous invite chez lui, dans le Nooooord, vous n'échapperez pas à la drache, une pluie battante, une grosse averse.
Wassingue : remplace simplement le mot serpillière et vient du flamand wassching.
Sa définition : « n et adj. régional (Nord) fam. : Imbécile. Quelle babache celle-là ».
Comment vas-tu ? : Cossí vas ? (Koussi bas ?)
Mèinà, mèinoù, minà, minoù... Voilà les termes patois les plus utilisés pour traduire le français « enfants », y compris dans le sens de progéniture.
Adi Bonzour (salut et bonjour en patois)
catus, cattusj, s. m. Chat, v. margau, minaud, mounet ; putois, v.
PORC, POCORC (rouerg.
Nom commun, féminin singulier, oueilles au pluriel. En Anjou, oueille est utilisé pour ouaille, mouton, brebis.
Vous dites tout simplement la familha. La familha et puis parfois, on entend parler de l'ostalada.
C'est la même chose que pour dire bonjour : adieu, adieu-siatz o adishatz. Adieu pour une personne (personne que vous tutoyez) et adieu-siatz ou adishatz pour une personne que vous vouvoyez ou plusieurs personnes.
Guèine "renard" | Etymologie-occitane.
Survivances des parlers dialectaux : Le mot mamama (que l'on trouve aussi orthographié mamema) est empruntée aux dialectes alsaciens; les tours mamé et mamet constituent des emprunts récents à l'occitan mamé, de même que mamette (occ.
Le terme de patois est utilisé en Belgique, France, Italie et Suisse pour désigner indifféremment toute langue minoritaire ou dialecte local, dans certains contextes et parfois avec une connotation dépréciative. Le mot est rarement utilisé au Canada.
poutou (un) : un baiser. d'origine occitane (poton, prononcer poutou). se dit souvent pour un bisou affectueux.