BONHEUR ERUSTED f. (chance) EURVAD f., BONEUR m. -ioù.
Yec'hed : Santé Karantez : Amour. Levenez : Bonheur.
Hollgaret : Chéri(e) Ma ael : Mon ange. Ma kalon : Mon cœur.
« Karantez », c'est « l'amour » en breton.
Je vous suggère Ti Laouen ( la maison de la joie ou heureuse), se prononce ti la-ou-enne.
VIVRE BEVañ, -iñ, -o. VIVRE n. vb. BEVIÑ, (pl.
En breton, la liberté se dit « ar frankiz ».
Ar baradoz, le paradis. Le mot est du masculin et prend un pluriel régulier : baradozioù.
Sterenn - Steredenn | Bretagne.com.
JOLI -E, -MENT KOANT, (fig.) BRAV(IG) /& -K (parf. iron.), anc. jolif (nf.)
GOANAG m., parf.
Cœur (tous sens). Courage. Kaout kalon.
AMITIE AMITIÉ : MIGNONIAJ m., & -niezh f. parf.
CADEAU PROF m. -où (de pardon, d'étrennes) NEVEZ m. -ioù.
Étymologie. Du moyen breton mam.
Du breton heol (« soleil »).
LUMIERE LUMIÈRE : GOULOÙ m. -ioù, souv.
OABL L, g. -où ciel (météo.)
Per - Paol - Riagad.
Bonne année en breton se traduit par Bloavez mad ! Nous pouvons également retrouver l'expression Bloavezh mat selon l'orthographe unifiée développée dans les années 1940. Comme pour Nedeleg laouen, qui signifie « joyeux Noël » en breton, l'adjectif suit le substantif.
CHAUSSETTE BERRLOER f. -où, -eier (paires), souv. LOER f. -où, -eier, parf.
"Papa" se dit tadig. C'est le mot affectueux pour "père", ou tad. "Bonne fête des pères" en breton s'écrit gouel laouen tad.
Le mot ti (ou ty), maison, a donné un dérivé tiegezh qui désigne la famille, celle qui habite sous le même toit. La famille au sens large, qui regroupe toutes les parentés, est désignée par le terme familh qui est un emprunt au français.
Komzomp brezhoneg gant hon bugale.