1. c'est quoi ça ? ما هذا؟
حسناً، ما هي الفكرة العظيمة؟
إيمْتا جيتي؟ Qu'est-ce que tu fais ? (m. s.) Ash kaddir ?
Comment allez-vous ? : keif hâlek ? Ça va, merci : lâ bès, barak Allah fik. Bien, grâce à Dieu : bikheir, el-hamdou lillah. Bienvenue : marhaba ; ahlân.
Si vous apprenez à dire merci en arabe littéraire, vous disposerez d'une base utile dans n'importe quel pays. ou en variante, vous pourrez dire شكرا كثيرا – Choukran katiran. On peut également employer شكرا بزاف – Choukran bezzaf.
Formé sur le mot «sahha» qui désigne la santé, bonne ou mauvaise, en arabe standard et dialectal, «bsahtek» est une locution communément utilisée aujourd'hui pour dire «bien joué !», «bravo !» ou encore «la classe !».
Comment dit-on "Je t'aime" en arabe ? Si c'est envers le sexe masculin , cela serait “ohibouka”, si c'est envers le sexe féminin , c'est “ohibouki”. En arabe, cela s'écrit comme cela “أحبك ", et se lit des deux façons citées plus en haut. Le mot renferme le sujet , le verbe et le complément .
ou bien « fik la3tach ? » avec une intonation. interrogative. Pour dire « j'ai soif », tu diras « fiya la3tach » ; « fiya. la3tach BEZZAF » = « j'ai TRÈS soif ».
حبيبتي nf. Non, ma belle, je t'aime. لا، حبيبتي، انا أَحبُّك.
Combien cela coûte-t-il ? : chhal tamane ?
Ce mot s'accompagne parfois d'un geste : un frottement du pouce sous le menton. Ce mot peut s'écrire avec ch ou avec sh, avec ou sans accent grave sur le e. L'écriture la plus courante est cheh, mais on trouve aussi chèh, sheh et shèh.
1 : Cri par lequel on appelait des personnes ou des animaux.
“Ça y est” signifie “c'est fait”, “c'est fini”. Cette expression s'emploie dans un langage familier ou standard. On l'utilise pour dire que quelque chose est accompli, réalisé, terminé.
« Est-ce que tu as faim ? » se dit : « Wach fik jou3 » (en. insistant sur le « j » de « jou3 ») ou bien « fik jou3 » avec une intonation interrogative. Pour dire « j'ai faim », tu diras « fiya jou3 » (en insistant.
Traduction de "Non !" en arabe. لا! لا تفعل! لا تفعلي!
"Waynak" signifie "où es-tu ?" en arabe.
هذا هو كلمة في الشارع، يا عزيزي.
أنا سأموت بسبب ماذا ؟ Je meurs pour toi. Je meurs pour que tu vives. أنا أموت كي تحيا أنت .
Abou, Abû ou Abu (أبو [abū], père) est le mot arabe signifiant père. Aussi, Abi (Abi Lahab) ou Ab (A noter que "Père" se dit "Ab" en hébreu et "Abba" en araméen; exemple dans l'épitre aux Romains 8:15 [https://www.aelf.org/bible/Rm/8 [archive]]).
Étymologie. De l'arabe بِسْمِ اللّٰه , Bismillāh (« au nom de Dieu »).
Quand un plat est bon, Allah ya'tik saha (Dieu te donne la santé). Réponse: bsahtake (avec ta santé).
Interjection. (Algérie) Merci.