le pailler, u pagliaghju – la bergerie, a mandria – l'église, a ghjesgia – le moulin à huile, u fragnu – la maison, a casa – le menhir, a stantara (celui-ci nous l'indiquons pour les plus courageux qui voudraient faire les « quelques kilomètres » afin de visiter les sites préhistoriques du sud de la Corse !).
Casa, casa, casata sont les meilleures traductions de "maison" en corse.
ghjattu — Wiktionnaire, le dictionnaire libre.
vita est la traduction de "vie" en corse.
En corse "Ti tengu cara" peut avoir deux significations: "Je t'aime" ou "Je tiens à toi".
A 164 kilomètres de la France Continentale depuis le cap Martin dans les alpes maritimes, un concentré de beauté et d'histoire, un endroit unique au monde : la Corse. Difficile de condenser toutes les qualités d'une ile qui mérite tellement son surnom de l'ile de beauté.
B et v sont interchangeables selon leur position, et s'entendent b comme dans babbu (papa) ou comme dans ouate en français (a vittura, la voiture).
Oui : iè Non : Innò Bienvenue : Benvenuti. Ça va : Va bè
Ensuite, pour entamer la conversation rien de tel qu'un… Bonjour, je m'appelle Pierre – Salute, mi chjamu Petru (prononcez « saloudè mi diamou bédrou »), continuer avec… A bientôt – à prestu – Merci – à ringrazià vi ou vi ringraziu ou encore grazia – puis conclure avec… Au revoir – à vedici.
figliu, figliólu sont les meilleures traductions de "fils" en corse.
Les régionaux : missia-mina ou babbone-mammona (en corse), aitatxi-amatxi (en basque) ou tad-kozh-mamm-gozh (en breton) mais c'est quand même un peu réservé aux initiés… avec le risque aussi que votre petit-enfant vous maudisse le jour où il devra apprendre à écrire vos noms à l'école.
→ à bientôt, traduction en corse, phrases dexemple, français - corse.
acqua est la traduction de "eau" en corse.
France 3 Corse ViaStella - Bona ghjurnata à tutti, bonne journée à tous.
Sa devise, Forti saremu se saremu uniti [20][20]« Nous ne serons forts que si nous sommes unis. », termine tous les tracts clandestins et fait le bandeau des journaux Terre Corse et Le Patriote [21]
Bonghjornu: Bonjour. Bona Notte : Bonne nuit si c'est le soir. Avvedeci : Aurevoir quand vous le quittez. Grazie : merci comme en Italien.
La Corse sous l'Antiquité
En 259 avant J-C, Kyrnos (ancien nom de la Corse) devient Corsica. En 240 avant J-C les Corses s'opposent aux Romains, alors qu'ils avaient dû supporter les Phocéens durant trois siècles. L'occupation Romaine, sera le lieu d'innombrables rébellions, qui dureront près d'un siècle.
Dans certaines régions, on dispose même de mots précis pour désigner ces étrangers : monchûs en Savoie, doryphores dans le sud-ouest, baignassoutes en Vendée ou encore pinzutu en Corse.
"Pinzutu" : les origines un peu floues de ce sobriquet désignant les continentaux en Corse. Alors attention, là on touche un peu à la fierté des français de souche… En Corse, le mot “pinzutu” (prononcer “pinsout” en absorbant la dernière voyelle, et n'oubliez pas que le “u” se prononce “ou“) est une institution.
Allez, à demain ! : bon, à demain ! (« Allez », francisation de l'interjection corse ahé, est la marque d'une fin de conversation suivie d'un départ de l'un des interlocuteurs).
sole, soli, sòle sont les meilleures traductions de "soleil" en corse.
bellu, bonu sont les meilleures traductions de "beau" en corse. Qui a des propriétés sympathiques ou positives (spécifiquement en rapport avec les sens, et principalement celui de la vue).