اللعنة، تلك نوع من سيطرة بروستاتِ.
اللعنة، تلك نوع من سيطرة بروستاتِ.
هل قلت للتو أنهم رأوك وأنت تتبول؟
Chut, chut, chut, chut. صهّ، صهّ، صهّ، صهّ.
Arabe (Maroc) : « Be seha ! » (ou « bi saha wa'l afia ! ») Arabe (Syrie) : « Saha ! »
Étymologie. De l'arabe بِسْمِ اللّٰه , Bismillāh (« au nom de Dieu »).
- توقف عن الكلام.
Mot dont on se sert pour avertir de faire silence.
Interjection utilisée lorsqu'on demande le silence. Exemple : Chut ! Tais-toi ! Il va nous entendre !
Définition de zgeg
(argotiquement et grossièrement) Pénis, sexe masculin.
zebi - Définition du mot - Dictionnaire Orthodidacte.
"Le sgeg", "Le sgueg", "Le sguègue", "Le zgeg", "Le zgueg" ou "Le zguègue". Ce substantif masculin du registre argotique, qui nous vient de l'arabe dialectal, désigne : avant toutes choses : la verge (ou pénis).
La prostate joue un rôle dans la sexualité, mais uniquement dans l'éjaculation et la reproduction. Par contre, elle ne joue aucun rôle dans le phénomène d'érection. Elle est sous l'influence des hormones mâles (androgènes).
Publiés dans le Journal of the National Cancer Institute, les résultats de cette étude confirment que la consommation d'aliments provenant de la famille Allium, c'est-à-dire l'ail, l'échalote et l'oignon, est efficace pour empêcher le développement de cancers de la prostate.
Étymologie de « chut »
(nom propre) Du vietnamien Chứt .
Traduction de chut – dictionnaire français-anglais
Sh! Be quiet. Chut! Taisez-vous.
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
Pour commencer, "Mon cœur" est traduisible en arabe littéraire par "قلبي". Ce qui se prononce "Qalbi". En arabe algérien, marocain ou tunisien, la traduction est la même.
S'il vous plait en arabe se dit “من فضلكم” (Min fadhlikoum).
Bonne nuit en arabe tunisien : “liltek zina” ou “tesba7 3la khir” Bonne nuit en arabe marocain : tSbeH 3laa khir “تصبح على خير” ou Allah 'amsik 3laa khir “الله أمسك على خير” Bonne nuit en arabe algérien : « ليلة سعيدة »
Pour dire merci, il y a le terme classique "choukran". L'interlocuteur doit alors répondre "La, choukran 3la wajib" (pas de remerciement pour mon devoir) ou plus simplement "bla jmil" qui signifie sans compliment, sans obligeance, c'est normal...