Si certaines personnes prononcent le mot ananas comme il s'écrit, [ ananas ], d'autres ne prononcent pas le s final, [ anana ].
Selon le Trésor de la langue française, l'ananas viendrait du tupi-guarani (langue amérindienne) naná, ananá signifiant «parfumé». Si l'on se fie donc à l'origine du nom du fruit, et plus précisément à sa finale, l'exacte prononciation du mot ananas est «anana».
Les trois formes yaourt, yogourt et yoghourt sont admises pour ce mot issu du turc. On prononce ou non le t final : [jaur] ou [jaurt], [jogur] ou [jogurt]. Le dérivé yaourtière, formé sur yaourt, n'a pas de variante.
Outre-Atlantique, la non-prononciation du -l final dans les mots comme persil, sourcil, nombril ou baril est la règle !
Cette saucisse pimentée originaire d'Espagne et du Portugal se prononce « tchorizo » en Espagne. L'adaptation au français donnerait plutôt « chorizo », les puristes prononçant « tchorizo » comme en Espagne.
La prononciation [ paela ] est la plus courante : c'est la prononciation francisée du mot, proche de sa forme écrite. Elle est la plus fréquente dans la majeure partie de la France et de la francophonie. Quant à [ paeja ], cette prononciation est plus proche de celle de l'espagnol.
Un patio, c'est une cour intérieure. Mais comment prononcer ce mot ? Dit-on [ patjo ] (« pa-tyo ») ou bien [ pasjo ] (« pa-ssyo ») ? Le mot patio vient de l'espagnol, où la syllabe tio se prononce [ tjo ].
Si nos ancêtres les Latins n'avaient pas d'autre choix que de prononcer le «l» dans «superciLium», de nos jours, le «l», présent dans la consonne finale du mot «sourcil», ne se dit plus. Les dictionnaires sont unanimes. On dit «sourci».
Dans le sud et l'ouest de la France ainsi qu'en Normandie, poulet se prononce usuellement avec la voyelle finale [ e ] (« é »). A l'inverse, dans le nord et l'est de la France ainsi qu'en Bretagne, la prononciation courante est [ pulɛ ] (« pou-lè »).
À l'office du tourisme, on indique que la prononciation correcte est [ kasi ].
Aujourd'hui, dans la plus grande partie de la France et des pays francophones, on prononce poêle comme le mot poil . Mais en Bretagne, dans le Nord, dans le Pas-de-Calais et un peu aussi dans certains cantons suisses, on prononce plutôt ce mot [ pwɛl ].
Pour Joseph Hanse, dans le Nouveau Dictionnaire des difficultés du français moderne (1987), "Le mois d'août se dit [ou] mais beaucoup prononcent le t final. La prononciation [a-out] est fautive alors qu'elle est correcte dans les dérivés aoûtat, aoûté et aoûtien [aoussien]".
Bonjour à tous, J'ai toujours su que le nom Camille se prononce [kamij] (comme dans 'famille'), autant pour une fille que pour un garçon.
La prononciation correcte est [ ʃamoni ], où le x ne se prononce pas. C'est la prononciation locale, répandue dans une partie du Sud-Est de la France. C'est la même chose quand on dit le nom entier de la commune, Chamonix-Mont-Blanc : le x est muet.
Les dictionnaires de grande consultation (à savoir le Larousse, le Robert, le TLFi et le Wiktionnaire, tous consultés le 22 décembre 2018), indiquent que c'est aussi le cas en français: pancréas se prononce /pɑ̃kʀeas/, c. -à-d. avec un -s audible.
Comme dans « nerf », le « f » de « cerf » est muet. On prononce [cer] comme dans « cerf-volant ». Notons que la prononciation de « serf », traditionnellement [serfe], a tendance à s'aligner sur celle de « cerf ».
Lorsqu'il se dit comme un [v] («wisigoth», «wagnérien»), c'est, la plupart du temps, parce que le mot vient de l'allemand, et quand il sonne plutôt comme un [ou] («week-end», «western», «whisky»), c'est que l'origine est anglaise.
En fait, il s'agit d'un cas de variation régionale : le même mot n'a pas la même prononciation d'un endroit à l'autre. Prononcer moins en faisant entendre le s final n'est pas une erreur, juste une prononciation régionale.
Petite ombellifère annuelle ou bisannuelle, à tige finement côtelée, à feuilles très découpées, que l'on utilise comme condiment et comme garniture.
Au cours du XXe siècle, les différents dictionnaires indiquent que la prononciation [ mœʁ ] est vieillie ou recherchée, alors que [ mœʁs ] avec le son [ s ] est courante ou familière.
Pour Chiron, tout indique de prononcer /kirɔ̃/ et rien ne justifie a priori de prononcer /ʃirɔ̃/, même si cette dernière prononciation est sans doute fort usuelle en pratique.
Espace découvert clos autour duquel sont disposées, et sur lequel s'ouvrent, en général par des portiques, les diverses pièces d'une habitation. (Type méditerranéen de cour attesté dès le IIIe millénaire à Our.)
Emprunté à l'espagnol patio , lui-même d'origine obscure et controversée ; soit de l'occitan pâtu (« terrain vague, pâture »), peut-être du latin pactum (« pacte, accord ») ou directement du latin patere (« être ouvert, être découvert, être patent »).
La Paella, es, seguramente, el plato más típico de la gastronomía española.