Cenon (prononcé [sənɔ̃]) (en occitan/gascon : Senon) est une commune du Sud-Ouest de la France située dans le département de la Gironde, en région Nouvelle-Aquitaine faisant partie de Bordeaux Métropole.
De même, le «f» dans «cerf» ne se prononce pas. Un mot à ne pas confondre avec le mot «serf» dont il est possible d'énoncer la dernière lettre. Sous le régime féodal, cela désignait un paysan lié à un seigneur.
Saône-et-Loire : Au tun (Otun), La Clayette (La Clète), Louhans (Louan), Mesvres (Mèvre), Tournus (Tournu), Tramayes (Tramé).
Comme dans « nerf », le « f » de « cerf » est muet. On prononce [cer] comme dans « cerf-volant ». Notons que la prononciation de « serf », traditionnellement [serfe], a tendance à s'aligner sur celle de « cerf ». La plupart des verbes en –iller se prononcent [i-ié].
Innsbruck (prononcé : /ins. bʁyk/ en français et /ˈɪns. brʊk/ en allemand autrichien) est une ville autrichienne située dans l'ouest du pays, dans une vallée au cœur des Alpes ; elle est la deuxième plus grande ville d'Europe dans cette situation, après sa jumelle alpine Grenoble.
Selon Le Petit Robert des Noms propres le «x» doit être prononcé «s». Pour être exact donc, on parlera de la ville d'«Oser». Idem pour la ville de Bruxelles qui devra se dire «Brusselles».
Cassis (= brusque dénivellation) se prononce [kasi] sans faire entendre le s final, comme pour rimer avec asti.
[ɲɔki], l'initiale se prononce comme le -gn- de agneau et le groupe -cch- comme le k de kilo. Plur. : des gnocchis (avec s, pluriel français) ou des gnocchi (sans s, pluriel à l'italienne).
Mais dans la 9e édition (la plus récente), l'institution explique que le L « se fait parfois entendre ». On comprend ainsi que, normalement, on ne prononce pas le L, mais que ce n'est pas une « faute » de le faire. La bonne prononciation du mot persil, c'est donc « per-si ».
Et la règle est simple. Facile à retenir. Non, on ne prononce pas la lettre finale ! Donc, on ne va pas en vacances à “ChamoniX” mais bien à “Chamoni” ou “Cham” pour être sûr d'éviter de faire saigner les oreilles des locaux.
Justement, vous prononcez Rodés. Rodés qu'escrivètz en occitan R-O-D-E accent agut S / vous écrivez Rodés en occitan R-O-D-E accent aigu S (Oui, Rodez avec un S à la fin et pas avec un Z !). D'ailleurs, c'est pour cette raison que les Aveyronnais prononcent en français ''Rodess'' et non ''Rodezz''.
Si l'on ne prétendra pas donner une réponse exclusive, nous rappellerons néanmoins que selon les dictionnaires, les villes répondent chacune à une phonétique. Ainsi Metz se prononce-t-elle «mes» (Mess) et Auxerre, «oser» (Ausserre).
“Aiguille”, “biscuit”, “aujourd'hui” sont des mots difficiles à prononcer en français.
C'est le cas de : hexakosioihexekontahexaphobie (la phobie du nombre 666) : 29 lettres. dichlorodiphényltrichloroéthane (ou DDT, un insecticide utilisé par les agriculteurs) : 31 lettres.
Les Houches [lez‿uʃ] sont une commune française située dans le département de la Haute-Savoie, en région Auvergne-Rhône-Alpes.
Cette saucisse pimentée originaire d'Espagne et du Portugal se prononce « tchorizo » en Espagne. L'adaptation au français donnerait plutôt « chorizo », les puristes prononçant « tchorizo » comme en Espagne.
Se prononce à l'espagnole [asulexo] : azu- se prononce comme dans assouvir et j correspond à un son que le français ne connaît pas, qui est voisin du r, comme dans le nom de danse la jota. Plur. : des azulejos.
● Bourg-en-bresse
Le nom de la ville est souvent prononcé «bourgenbresse». Or, dans les faits, l'unique prononciation de la ville dans l'Ain est «bourkenbresse». Le mot «bourg» vient en effet du francoprovençal, «borg» qui se prononçait «bourk».
Désormais, le fruit tropical bien connu des guyanais et des antillais peut se prononcer de deux façons : go-yave comme le disent les métropolitains mais aussi gua-yave, façon créole. C'est une mobilisation qui a porté ses fruits.
Il faut cependant souligner que la prononciation [ananas] (a-na-nass), bien qu'elle soit acceptée en France, est jugée moins standard par certains ouvrages de difficultés que la prononciation [anana] (a-na-na).
On vous l'accorde, ces noms sonnent étrangement. Et que dire de leur prononciation. Si vous tombez sur une terminaison en «-eek», très courante en Belgique (Molenbeek, Schaerbeek, Maelbeek, Dilbeek, Linkebeek), cela se prononce -ék et non -èck. Répétons ensemble: Molenbék, Skarbék, Malbék...
Prononciation. Dans le français contemporain la prononciation serait « Tièr » mais le nom est localement prononcé « Tié » du nom de la prononciation en occitan local, issu de la forme longue occitane « cotèl de Tièrn».
Prononciation. Le nom de cette commune se prononce [osɔn]. Son orthographe actuelle provient d'une habitude des copistes du Moyen Âge, consistant à remplacer les doubles « s » par une croix, ce qui n'en modifiait pas la prononciation.