Dans la vie quotidienne, l'utilisation de “실례합니다” pour dire “excusez-moi” est généralement perçue comme polie et respectueuse. Bon apprentissage !
En plus d'un langage adapté, les Coréens ont pour habitude de s'incliner vers l'avant pour montrer leur respect. Plus ils inclinent la tête et le buste, plus cela montre leur niveau de respect.
En effet, dans le cours sur les pronoms personnels, je vous explique que les coréens n'aiment pas beaucoup utiliser le “tu” et qu'il est donc préférable d'utiliser le titre de la personne, à savoir Oppa, Eonni, Hyeong ou Nuna selon le cas.
Oppa 오빠 : il signifie grand frère en coréen mais est utilisé pour les petits amis plus vieux. On le voit très souvent dans les K-dramas et dans le monde des fans de K-pop. Il ne nous reste plus qu'à vous souhaiter : haengboghan ballentain dei doeseyo : 행복한 발렌타인 데이 되세요, c'est à dire une Joyeuse Saint-Valentin !
- Oppa : s'il signifie "grand frère", ce terme est en fait utilisé par les jeunes femmes qui s'adressent à un homme légèrement plus âgé ; il peut être son frère, mais également son ami. Il est également commun d'appeler son petit ami Oppa, notamment en public, dans un groupe d'amis, afin de lui montrer du respect.
Notre programme est conçu pour vous apprendre à vraiment parler le coréen pour vos futurs voyages. De manière générale, pour dire oui en coréen, on utilisera l'expression 네 ou 예.
La façon la plus classique pour dire “Je t'aime” en coréen est 사랑해 (saranghae), il s'agit de la terminaison présente familière du verbe 사랑하다.
미쳤어 ?! - Mi-cheos-suh ?! - Tu es fou (folle) ?! Si vous êtes choqué(e) ou en colère par les paroles ou les actes de quelqu'un, vous pouvez dire « Mi-cheos-suh ». Cette expression coréenne signifie « Tu es fou ? » en français.
De cette manière, les Coréens pensent qu'une majorité de Français sont des gens chics, avec un goût particulier pour la mode. Une excellente qualité puisque nous savons que l'apparence est primordiale dans la société sud-coréenne. Par ailleurs, notre chère langue de Molière est très appréciée au pays du matin calme.
Le vendeur va rester dans le magasin après votre départ, vous devez donc lui dire 안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo), littéralement « restez en paix ». Quant à lui, puisque vous partez du magasin, il vous répondra 안녕히 가세요 (annyeonghi gaseyo), littéralement « allez en paix ».
Au téléphone, la manière la plus courante de décrocher et de dire bonjour, ce qui correspondrait à notre “allô ?”, est yeo-bo-se-yo.
Pour dire non en coréen, vous pouvez utiliser le mot « aniyo » (아니요). Cela peut être utilisé de manière formelle ou polie, et est similaire au mot « non » en français.
On peut dire «한국말 조금 해.» sans «요» pour parler. avec des amis du même âge ou plus jeune, des frères. et sœurs, etc.
너는 참 예뻐. [neoneun cham yebbeo] = Tu es vraiment beau. 너는 참 귀여워. [neoneun cham guiyeoueo] = Tu es très mignon. 너는 참 잘생겼어.
En coréen, pour dire “enchanté”, on peut utiliser les expressions suivantes : 반가워 peut-être utilisé avec des amis du même âge ou plus jeunes que nous, ainsi qu'entre frères et soeurs.
Le pays est surnommé le Pays du matin frais (Joseon, 朝鮮), généralement mal traduit par Pays du Matin calme. Daehan Minguk est également utilisé, qui signifie « république de Corée », littéralement République des Grands Han (대한민국 ; 大韓民國).
[nom du pays] + 사람 (salam)
저는 프랑스 사람이에요. djeoneun peulangseu salamiéyo. → Je suis français. 저는 벨기에 사람이에요.
Prénom + 씨 (prénom + ssi)
L'ajout de « 씨 » après un prénom est souvent utilisé dans les dialogues pour apprendre le coréen. Cependant, en Coré du Sud, « le prénom + 씨 » n'est utilisé que pour s'adresser à des personnes hiérarchiquement inférieures ou de même niveau.
Les Appellations
누나 (Noona): cela signifie “grande sœur". Ce terme est utilisé par les garçons pour désigner ou s'adresser à une amie plus ou moins proche plus âgée qu'eux. 형 (Hyung): ce mot est utilisé par les garçons pour désigner ou s'adresser à un garçon plus ou moins proche plus âgé que lui.
Il est souvent utilisé pour faire référence à tout homme agé de plus de 30 ans ou à un homme marié.
Noona (누나): C'est un terme utilisé par les hommes pour désigner leur grande sœur, une amie ou une petite-amie plus âgée qu'eux. Hyung (형): C'est un terme utilisé par les hommes pour désigner leur grand frère ou un ami plus âgé.