qu'est-ce qui t'arrive ? qu'est-ce qui t'arrive ?. ما هو الأمر معك?
Allez, qu'est-ce qui t'arrive ? هيا، يا رجل، ماذا بك؟
C'est pourtant un mot très précis dans sa langue d'origine. Car "wesh" est en fait un adverbe interrogatif qui nous vient de l'arabe algérien. On dit ainsi "Wesh kayn ?" pour dire "Qui y a-t-il ?" et "Wesh rak" pour dire "Comment vas-tu ?".
كيف حالك يا (جيمي)؟
Comment allez-vous ? كيفَ حالُكَ؟ كيفَ حالُكِ؟
Formule par laquelle les musulmans expriment leur gratitude à Dieu, leur satisfaction d'un évènement ou d'une affaire qui tourne bien. C'est l'équivalent de Dieu merci ou Louange à Dieu dans la bouche des chrétiens.
Se porter est le verbe qui désigne l'état d'une personne : cela peut désigner son état de santé, ou le fait qu'elle prenne partie dans une relation.
Synonyme : amener, conduire, déterminer, embarquer, encourager, engager, entraîner, exciter, inciter, incliner, inviter, pousser, prédisposer, presser, provoquer. – Familier : embringuer.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
Étymologie. De l'arabe بِسْمِ اللّٰه , Bismillāh (« au nom de Dieu »).
حسنا، أين (توني) الآن؟
En langue arabe, "Comment t'appelles-tu?" se dit "ما اسمك ؟".
1. Élever, hisser en haut d'un mât, d'un édifice un drapeau, une bannière, etc. : Navire qui arbore son pavillon. 2. Porter sur soi quelque chose de manière à attirer l'attention : Arborer une décoration.
Se porter (bien, mal) : être en bonne, en mauvaise santé. ➙ aller.
Synonyme : s'accoutrer, s'affubler, se couvrir, s'endimancher, s'habiller. – Familier : s'attifer, se mettre sur son trente-et-un. – Populaire : se fringuer, se saper.
Formule interrogative moins familière et plus polie que "ça va ?". Leur sens est pourtant le même puisqu'on s'enquiert de la santé physique ou morale d'une personne. On s'attend à la réponse "Bien" ou "Mal". Exemple : Comment vas-tu ce matin ?
C'est une expression pour souhaiter une bonne santé à quelqu'un.
Locution-phrase
Salutation interrogative pour demander si la personne va bien ou mal à l'adresse d'une personne que l'on vouvoie. Comment allez-vous ?
Si vous voulez dire je t'aime à une personne d'origine marocaine, dîtes lui “Nbrick”. D'autres pays utilisent aussi ce terme très apprécié.
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
S'il vous plait en arabe se dit “من فضلكم” (Min fadhlikoum).