La façon la plus commune de dire « bonjour » en kabyle est « Azul fellawen ! ».
Il y aussi une autre façon de faire des salutations en langue kabyle, avec l'expression "Tifawin" (ⴰⵣⵓⵍ). Ainsi, lorsque vous rencontrez un ami, vous pouvez tout à fait lui dire: "Tifawin, Ass ameggaz !", ce qui signifie: "Bonjour, bonne journée !".
"Merci" en kabyle est généralement traduit par "tannemirt". Mais ce mot peut aussi s'écrire "thanemirth". Par exemple, si vous avez un Monsieur Ameziane en face de vous, vous lui direz: "Tanemmirt i Mass Ameziane."
Et "Bienvenue" peut être traduit en kabyle par "Ansuf yis-wen". C'est LA formule de politesse (et surtout d'accueil) par excellence.
Et "Ça va ?" peut être traduit en en kabyle par "Amek i telliḍ?". Ainsi, si vous rencontrez un certain Ameziane, originaire de la wilaya de Béjaïa, dites-lui: "Azul, amek i telliḍ a Ameziane". À n'en pas douter, cela lui fera certainement plaisir d'entendre quelques mots de sa langue natale.
"Oui" en kabyle peut être traduit soit par "ih" ou bien par "wah".
amyag: wali, voir; regarder, apercevoir ; penser ; considérer ; estimer — amyag.com | taseftit n wemyag di teqbaylit — conjugaison du verbe kabyle.
Dites-lui « Hemlegh-kem », qui est la traduction de « Je t'aime » en berbère kabyle, lorsqu'on s'adresse à une femme, et « Hemlegh-k hemlegh-k », lorsqu'il s'agit d'un homme.
Quand "Tcebḥeḍ nezzeh!" est la traduction kabyle de "Tu es belle". Cette expression permettra de renforcer votre relation sur la durée. Vous pouvez aussi lui dire "Acḥal i tcebḥeḍ!" qui signifie "Comme tu es belle !" en kabyle.
Et "bonne nuit" en kabyle est traduit par "Iḍ ameggaz".
"Mon amour" est généralement traduit en kabyle par "tayri-w". C'est une expression très répandue dans les relations amoureuses en Kabylie.
Si vous vous adressez à plusieurs personnes, vous devez dire : « Amek tettilim ? » qui signifie « Comment allez-vous ? » ou « Comment vous vous portez ? »
"Bonsoir" en kabyle est généralement traduit par "Timensiwin". Par exemple, si vous voulez dire "Bonsoir mon amour" à votre chéri(e), vous lui direz: "Timensiwin a tayri-w".
Vocabulaire Kabyle - ◾Kabyle : Allen ◾ Tifinagh : ⴰⵍⵍⴻⵏ ◾ Français : Yeux ◾ Anglais : Eyes ◾ Arabe : عيون #Kabyle #Kabylie #Kabylia #Amazigh #Tamazight #Berbere #Berber #Langue #Language #Vocabulaire #Vocabulary | Facebook.
Les Kabyles fournissent le premier groupe berbérophone par le nombre en Algérie. Ils parlent le kabyle, une langue berbère, une minorité parle une variante (chaoui des Amouchas, Tasahlite) dans le massif des babors, première en Algérie par le nombre de locuteurs avant le chaoui.
◾Kabyle :Ul-iw ◾ Tifinagh :ⵓⵍ ⵉⵡ ◾ Français : Mon cœur ◾ Anglais : My heart ◾Allemand : mein Herz ◾ Arabe :قلبي #Kabyle #Kabylie #Kabylia #Amazigh... By Vocabulaire Kabyle | Facebook.
"Bon appétit" est généralement traduit en kabyle par "Sthezmerthnwem" si vous vous adressez à plusieurs personnes en face de vous. Si vous êtes face à un homme, vous direz: "esthezmerthik", et "sthezmrtim" si c'est une femme. En tamazigh, cela se dit "S tezmert-nwen".
– Bien sûr, vous connaissez les mots les plus communs comme : chéri, mon chéri. – “Mon chérie” ou “ma chérie”, ou on peut dire aussi “mon amour”, bon jusque là, ça reste à peu près normal !
"Merci" est traduisible par "Tannemirt" (ou "thanemirth"). Quand "Ssutureɣ" est la traduction de "Pardon" en kabyle.
Chaker, « Aman “eaux” », Encyclopédie berbère, 4 | 1986, 558-559.
Et le terme courant chleuh pour « maison », tigemmi, est en kabyle un archaïsme qui désigne « la famille », « l'unité domestique » (Cf infra : « Maison – Domaine chleuh »).
On trouve aussi aha en kabyle. Les Chleuhs au Maroc disent aussi oho certains disent ohoy.
Et "Ulac ughilif" est la traduction de l'expression "De rien" en kabyle.
Et "Ar azekka" est la traduction "À demain" en kabyle.