Un
Formule signifiant "merci à Allah", "louange à Allah", "louange à Dieu"; ce terme est employé par les personnes musulmanes afin d'exprimer leur gratitude à Allah.
Incha'Allah est une transcription francophone de la formule arabe (ar) إِنْ شَاءَ ٱللَّٰهُ (In Shaa Allah en translittération baha'ie) qui signifie « si Dieu le veut ». Ce terme est utilisé par la plupart des musulmans.
En ce qui concerne le nom arabe de Mahomet (arabe : محمّد (Muhammad)), il est suivi de la formule « que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui et sa famille », en arabe : ṣallā l-lāhu `alay-hi wa-sallam, صَلَّىٰ اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم.
Usage du nom « Allah » par les chrétiens et polémiques
Les chrétiens arabophones utilisent le mot « Allah » pour désigner « Dieu ». C'est aussi le cas dans les Bibles ou dans les liturgies malaisiennes dans leur langue qui ne possède pas d'autre mot pour désigner Dieu.
1) « Mahomet » a une signification péjorative
D'ailleurs, lorsque les musulman·e·s disent son nom, ils invoquent « la paix et la bénédiction de Dieu sur lui ». Vous les entendrez murmurer « sallAllahou alayhi wa salam », et vous les verrez écrire « sws » ou « pbsl », l'abréviation des formules que nous venons de citer.
Le mot wallah , écrit aussi wAllah , est une interjection employée en français, qui vient de l'arabe et qui signifie littéralement « par Allah, par Dieu ». Dans l'islam, on utilise ce mot pour faire ce qui s'appelle un serment par Allah, c'est-à-dire que l'on prend Dieu à témoin pour assurer de la vérité de son propos.
"Starfoullah" signifie en arabe : "Que Dieu me pardonne".
Étymologie. De l'arabe بِسْمِ اللّٰه , Bismillāh (« au nom de Dieu »).
Selon la plupart des commentateurs musulmans, il s'agirait de l'Archange Gabriel. En raison du vœu de virginité de Maryam, il lui annonce une maternité miraculeuse. La non-distinction entre l'Esprit de Dieu et l'ange ont amené certains exégètes musulmans à penser que Gabriel est le père d'ʿĪsā .
Sens et origine du nom
Mohammed est la transcription de l'arabe : محمد ou mouḥammad ([mʊħɑmmæd]), et signifie littéralement « le gracié », « celui qui reçoit la grâce ». Al Hamd (en arabe : الحمد) signifie la grâce. C'est le nom du prophète de l'Islam, historiquement appelé Mahomet en français.
Selon l'historien musulman médiéval Tabari, Khadija, aurait été la première à se convertir à l'islam et Waraqa serait donc la deuxième. Il aurait été le premier homme à suivre Mahomet ; il savait que certains Juifs et certains judéo-chrétiens attendaient la naissance d'un prophète et de deux messies.
Interjection. (Rare) Dieu soit loué .
Abdallah (arabe : عبد الله) (parfois orthographié Abdellah ou Abd Allah ou Abdullah), est un des prénoms arabes qui veut dire « serviteur d'Allah ». La formé abrégée Abdel est très souvent utilisée.
Al Hamdoulillah au sein de la sourate Al Fatiha.
Miskine, miskina au féminin, est une interjection qui s'insère dans une phrase ou vient la ponctuer en bout de ligne. C'est une exclamation de pitié empreinte de compassion qui semble dire « Oh ! le pauvre ! ». Tantôt elle sera teintée d'humour, tantôt elle sera accusatrice, un peu comme on dirait « pauvre type ! ».
Car "wesh" est en fait un adverbe interrogatif qui nous vient de l'arabe algérien. On dit ainsi "Wesh kayn ?" pour dire "Qui y a-t-il ?" et "Wesh rak" pour dire "Comment vas-tu ?". C'est la culture hip hop française qui va l'utiliser à tout-va dans les années 1990.
De l'arabe وحق ربي , w'haq rabbi (« je te jure par Dieu »).
Juré ! كلاّ، إنّه (شريك)!
Interjection. (Islam) Par Allah. (Populaire) Renforcement du caractère impérieux d'une déclaration, sans référence au divin.
Mahomet est né en 570 dans la ville de La Mecque (située dans l'actuelle Arabie Saoudite). Il était membre de la tribu des Quraychites, une tribu marchande. Orphelin, il fut élevé par son grand-père et son oncle.
[Ô Allah prie sur Muhammad et sur la Famille de Muhammad comme tu as prié sur Abraham et sur la Famille d'Abraham et bénis Muhammad et la Famille de Muhammad comme tu as béni Abraham et la Famille d'Abraham dans les mondes. Tu es, en vérité, Digne de louanges, Glorieux. ]
Dans certains pays musulmans, presque tous les hommes portent un nom religieux – Mohammed ou l'un des autres noms du prophète, Ahmed, Mahmoud ou Mustafa. Mais au Moyen-Orient, vous n'entendrez jamais personne crier «hé, Mohammed» à un ami dans la rue. Le nom du prophète est bien trop sacré pour les usages du quotidien.