Interrogée par: Nicolas Gaillard-Legros | Dernière mise à
jour: 15. Oktober 2022 Notation: 4.3 sur 5
(74 évaluations)
On peut traduire un film étranger de deux façons : par le « sous-titrage », le dialogue original étant traduit par des inscriptions gravées sous les images et par le « doublage » où parlant par la bouche d'autres acteurs, Gary Cooper ou Marilyn Monroe paraissent connaître parfaitement le français, l'italien ou le turc.
Capté, c'est l'outil qui va retranscrire automatiquement votre vidéo en sous-titres. Vous avez même la possibilité d'ensuite traduire automatiquement vos sous-titres dans 5 langues. Capté s'utilise aussi depuis votre téléphone pour pouvoir sous-titrer vos vidéos à tout moment !
C'est plus simple, vous pouvez vous connecter directement à YouTube et cliquer sur le bouton « Transcription » pour obtenir la traduction en direct de la langue de votre choix. Cette fonctionnalité fonctionne avec la plupart des langues, donc si vous avez besoin de traduire en direct, ces outils sont faits pour vous !
Comment traduire un enregistrement anglais en français ?
Si vous souhaitez traduire un enregistrement audio Anglais en Français, vous pouvez utiliser la transcription de Happy Scribe et les services de traduction. Tout d'abord, choisissez un service de transcription pour convertir l'audio Anglais en texte.
On peut traduire un film étranger de deux façons : par le « sous-titrage », le dialogue original étant traduit par des inscriptions gravées sous les images et par le « doublage » où parlant par la bouche d'autres acteurs, Gary Cooper ou Marilyn Monroe paraissent connaître parfaitement le français, l'italien ou le turc.
Pour cela, il faut passer par un logiciel de montage spécialisé, tel que Movie Subtitler ou M4NG. Ces logiciels gratuits sont très simples d'utilisation : il suffit d'indiquer en entrée le fichier vidéo et le fichier SRT et vous obtiendrez en sortie un nouveau fichier vidéo avec les sous-titres incrustés.
Pour changer la langue de la piste audio d'un disque, ouvrez le menu Audio. Amenez le pointeur de la souris sur Pistes Audio, puis cliquez sur la langue de votre choix.
Comment Traduire une vidéo YouTube sans Sous-titre ?
Lancez l'application Google Traduction. Choisissez le type de traduction, pour le cas de notre discours, ce sera de l'anglais vers le français. Cliquez sur transcrire. Lancez la vidéo YouTube sur votre ordinateur.
Ouvrez VLC. Déroulez le menu Média et choisissez l'option Convertir/Enregistrer. Dans l'onglet Fichier de la fenêtre qui s'affiche, cliquez sur le bouton Ajouter de la zone Sélection de fichier. Choisissez le fichier à convertir, puis cliquez, au bas de la fenêtre, sur Convertir/Sauvegarder.
Connectez-vous à YouTube Studio. Dans le menu de gauche, sélectionnez Sous-titres. Cliquez sur la vidéo que vous souhaitez modifier. Cliquez sur AJOUTER UNE LANGUE et sélectionnez la langue de votre choix.
Pour générer des sous-titres avec Youtube, vous devez vous rendre dans Youtube Studio. Dans le menu à gauche, vous trouverez une section Sous-titres. Dans la liste de vidéos, cliquez sur la vidéo de laquelle vous souhaitez obtenir des sous-titres. Attention : les sous-titres de Youtube sont générés automatiquement.
Comment changer la langue d'un film sur la TV Samsung ?
Pendant le visionnage de votre programme, appuyez sur la touche "Options" de la télécommande. Les langues et les sous-titres disponibles s'affichent, vous pouvez les sélectionner en utilisant les flèches directionnelles de la télécommande.
Il n'y a pas vraiment de place à débattre pour la meilleure application Android, la “best all-around” comme disent les anglophones. Le service de traduction de Google couvre la plus grande partie des besoins génériques.