Dans ce cas, dites-lui: « MbooDo yiDma », qui est la traduction de « Je t'aime » en peul (ou pulaar). Une expression que vous devrez répéter, encore et encore, pour garder votre chéri(e) près de vous.
Mbédé Yidma = je t'aime en langue de peuls(poular).
Créole de Guinée-Bissau (Guinée-Bissau) : a mi mistiu / mi mistiu. Créole du Cap-Vert (Cap-Vert): mgosta di bo / ngosta di bo. Créole Haïtien (Haïti) : mwen renmen'w / mouin rinmin'w. Créole Mauricien (Maurice) : mo konten twa.
Iodi : joli, beau ; éné iodi, c'est joli.
Bonjour : il y a de nombreux bonjour en Pulaar, mais c'est mieux et plus simple de dire Asalamu Alayhum, la majorité des Peuls étant de fervents Musulmans. Merci : A Jaraama (Je te remercie), ou seulement Jaraam (merci), AllaH Jaraam a Jaraama (Au nom de Dieu je te Remercie).
Ainsi, « un Peul » se dit pullo (c'est l'origine du mot peul) mais au pluriel [p] se change en [f] et le suffixe de classe [o] devient [ɓe] : le pluriel est donc : fulɓe. De même, « un mari » ou « homme » se dit gorko, et « des maris » ou « des hommes », worɓe.
baaba — Wiktionnaire, le dictionnaire libre.
Précision: On dit « Arabaina nahatratra ny tsigerin-taonanao ianao » pour dire « Joyeux anniversaire ».
Je t'aime en Bété de Gagnoa - Ewa éyi – Ylanga.
Pour les salutations et les présentations :
Comment ça va ? : "tanna alaa ton" (il n'y a rien de mal ?) pour une personne de connaissance. La famille va bien ? : Beyngure no e jam ?
Paillasson Ko tolli - "Bienvenue" en Pulaar, Peul, Fulani, Fulfulde.
Johnston affirme que les Peulhs ont typiquement [traduction] « un teint cuivré, des cheveux peu crépus, un nez étroit, des lèvres minces et un corps mince mais musclé ». d'une certaine façon, un bon observateur peut « reconnaître » un Peul par ses traits phénotypiques.
Le pulaar, appelé aussi le peul ou fulfulde est une langue africaine. Langue locale du peuple peule, elle est également la langue du pays en Mauritanie, en Guinée-Bissau, au Sénégal, en Guinée, en Gambie et au Mali.
Le mot français «peul», le plus courant dans la littérature spécialisée – et que l'on écrit de manière erronée avec un «h», «peulh», voire «peuhl» – est d'origine wolof ; il est entré dans la langue au début du XXe siècle. L'anglais se sert de deux emprunts : l'un au haoussa, Fulani, et l'autre au mandingue, Fula.
En poulaar, la voiture est appelée Wérlaa ! hassaniya! En pular laneu diahorii? Woto, en soninké!!
En pourcentage de la population, les Peuls représentent donc environ 38 % de la population en Guinée Conakry, 30 % en Mauritanie, un peu moins de 17 % en Guinée-Bissau, 16 % au Mali et en Gambie, 12 % au Cameroun, 22 % au Sénégal, un peu moins de 9 % au Nigéria, 7,6 % au Niger, 6,3 % au Burkina Faso, 5 % en Sierra ...
Il résulte de l'inter-dépendance des groupes nomades avec les sédentaires et de la création d'Empires (notamment au Moyen Âge) brassant un ensemble de populations hétéroclites de langues diverses - langue peulh incluant des items étrangers, complets ou adaptés (fulanisés) ; langue peulh perdue ; acquisition d'une autre ...
Cours de wolof Dakar
/ Sopp : aimer, avoir de l'affection pour quelqu'un / Nob : aimer charnellement / Xédd : désirer une femme.
Bien dormi : Tana massi.
En Guinée maritime, ce sont les Soussous qui peuplent la région à 75 %. En Soussou, vous direz bonjour : I kéna ; en Malinké, vous le direz : Hissoma et en Peul : Tana wa lali.
Notons que depuis le début des années 1970, le peul est utilisé comme langue d'enseignement dans les systèmes éducatifs des pays suivants : Niger, Mali, Sénégal, Burkina Faso, Nigéria.