S - pour bien faire, il faut le prononcer chuinté, comme en espagnol. Si vous n'y arrivez pas, un s français fera l'affaire. Notez que ce S se prononce même à la fin des mots (pluriel, deuxième personne du singulier).
De même, Occitanie se prononce Occitània. Concernant les autres voyelles, il n'y a pas de particularités puisque elles se prononcent comme en français. Le U se prononce U comme dans le mot ustra.
Comment prononcer Montpellier ? Montpellier se prononce « Montpéllier », et non « Montpeullier ». Pas de panique toutefois, les 2 prononciations sont admises ! La mauvaise prononciation est d'ailleurs la plus courante, et notamment à Montpellier même.
Comment se prononce le nom de la ville d'Auxerre ? On rencontre couramment deux prononciations pour le mot Auxerre : [ osɛʁ ] et [ oksɛʁ ]. Alors, comment faut-il prononcer le x dans ce mot ? La prononciation correcte est [ osɛʁ ], avec le x prononcé « ss ».
La prononciation correcte est [ ʃamoni ], où le x ne se prononce pas. C'est la prononciation locale, répandue dans une partie du Sud-Est de la France. C'est la même chose quand on dit le nom entier de la commune, Chamonix-Mont-Blanc : le x est muet.
Comme Praz qui se prononce Pra ». Ou Avoriaz, qui se prononce donc Avoria, en savoyard comme en français.
À défaut d'un exemple sonore (ou d'un ouvrage encore à trouver), le poète Clément Marot écrivit un poème sur Lyon : il est composé d'octosyllabes, et on constate que, par deux fois, "Lyon" doit se prononcer "Li-ion" pour respecter la rythmique de la poésie.
Miramas [miʁamas] est une commune française, située dans le département des Bouches-du-Rhône en région Provence-Alpes-Côte d'Azur.
La faute à la ligature
Dès le XVIe siècle, les imprimeurs français évoquent le « S » sonore de la cité mosellane par un « TZ », qui ressemble vaguement au ß. La ville se prononce donc bien « Mess », et ses habitants sont des MeSSins.
Pour dire ''je m'appelle'', vous pouvez utiliser le verbe apelar. M'apèli signifie donc ''je m'appelle''. Per exemple, m'apèli Nicolau / je m'appelle Nicolas o m'apèli Celina / je m'appelle Céline.
Le è se prononce « ouvert », tout comme en français : un castèl (un château). En revanche, le e qui ne comporte pas d'accent se prononce « é » comme dans été : negre (noir). Le o se prononce « ou » : un ostau (une maison). Avec un accent grave, il reste prononcé « o » : un estilò, un bòsc (un stylo, un bois).
Auch (/ɔʃ/ ; en occitan gascon : Aush) est une commune française, préfecture du département du Gers, en région Occitanie.
À l'office du tourisme, on indique que la prononciation correcte est [ kasi ].
La Seyne-sur-Mer [la sɛjnə] est une commune française située au bord de la Méditerranée dans le département du Var en région Provence-Alpes-Côte d'Azur.
Nyons [njɔ̃s] est une commune française, sous-préfecture du département de la Drôme en région Auvergne-Rhône-Alpes.
Oyonnax. Comme pour Avoriaz, la lettre finale sert à orienter l'accent tonique : ici, il marque l'oxytonisme, c'est à dire qu'il faut mettre l'accent sur la dernière syllabe. Mais ce « x » ne se prononce pas. On dit donc « OyonnA » avec un « a » bien clair.
Ce n'est pourtant pas le cas du nom « Villeurbanne » qui est conforme à l'usage selon lequel le groupe « ill » suivi d'une voyelle non nasalisée se prononce [il] comme dans le nom « ville ». L'adjectif (rare), « villeux », se prononce ainsi [vi(l)lø], et le nom « villosité » , [vil(l)ozite].
ZionI (30 jui 2009) disait: et val thorens? val tho.
Aujourd'hui, le « x » de Bruxelles, se prononce « s », comme dans « soixante ». Il ne faut donc pas le proncer « ks », comme dans « boxe ». On prononce donc « bru-sèl », et non « bruk-sèl ».
Gordes (prononcé [gɔʁd]) est une commune française située dans le département de Vaucluse en région Provence-Alpes-Côte d'Azur.
Sur le site Forvo vous pouvez écouter ces deux mots prononcés par des francophones de différents pays : « Genève » ; « genevois ». Comme vous pourrez l'entendre, les locuteurs suisses prononcent en général ces mots avec un e muet au début.
Rodés qu'escrivètz en occitan R-O-D-E accent agut S / vous écrivez Rodés en occitan R-O-D-E accent aigu S (Oui, Rodez avec un S à la fin et pas avec un Z !). D'ailleurs, c'est pour cette raison que les Aveyronnais prononcent en français ''Rodess'' et non ''Rodezz''.