Nondimeno, così sia. Amen!
Cela est triste, très triste. È brutto questo, molto brutto.
Да покоится он с миром, аминь.
Vous avez dit, "Quelle jolie fille". Ha detto "Che bella ragazza".
Ehi, Mousse, come va?
Comment ça va, mon ami? Come vanno le cose, amico mio?
Étymologie. (Date à préciser) Du latin amen (« ainsi soit-il »). Transcription dans la Vulgate du mot grec de la Septante, lui-même issu de l'hébreu אמן. Il se prononce pareil : « amen » et vient du mot « émouna », qui signifie « foi ».
Il est enseigné que le Juif qui dit « Amen » lors d'une prière publique dite par un autre Juif, c'est comme s'il avait lui-même prié, pour autant que son amen ne soit ni trop pressé (amen 'hatoufa, prononcé avant la fin de la prière), ni orphelin (amen yatom, prononcé trop longtemps après la conclusion de celle-ci).
Mot signifiant « qu'il en soit ainsi », et qui sert de conclusion à une prière ou à une doxologie dans les liturgies juive et chrétiennes.
Come stai, bellissima? Ça va, ma belle?
C'est bon, c'est très bon. È buono, è molto buono.
"Silenzio assenso." La maxime de la loi est : "Qui ne dit mot consent." La massima della legge è: "Silenzio assenso."
Vamos, vamos, vamos, vamos. Allez, allez, viens, allez.
"Au cas où" sert à exprimer une éventualité. Cette locution soulève une hypothèse. Elle peut être employée seule ou introduire une proposition au conditionnel ou au subjonctif. Exemple : Prends ton sac, au cas où.
Ce mot est prononcé usuellement à la fin de la récitation de la première sourate du Coran par les musulmans (Prologue), ou d'une du'a. Il se prononce Amine (آمين) en arabe, ce mot signifie « ô Dieu (en arabe 'Allāh, écrit الله) exauce ou réponds ».
Accord sans réserve. Ainsi soit-il. Approbation liturgique. D'accord !
amen ! amen ! amen to that ! (informal & figurative) bien dit !
Alléluia ou Hallelujah est, dans la liturgie juive et chrétienne, un mot exprimant l'allégresse des fidèles. Ce terme est utilisé lors de prières ou à la fin de certains psaumes, spécialement pendant les fêtes pascales. Le mot Alléluia (de l'hébreu הללויה), signifie littéralement « louez Yah ».
Quelle est l'origine du mot alléluia ? Le mot "alléluia" est d'origine biblique. Il provient de la langue hébraïque ancienne, plus précisément du terme "hal'lúyah", soit "louez Yah". Employé pour le tétragramme "YHWH", "Yah" est une abréviation pour désigner "Yahvé" qui n'est autre que Dieu dans l'Ancien Testament.
Salut, comment ça va ce matin ? - Ehi, come stai stamattina?
Sono un ragazzo felice ed amo ridere. Je suis un garçon et personne ne me croit. Sono un ragazzo e nessuno mi crede.
En langue italienne, "Comment ça va?" se dit "Come stai?".
- Posso usare il bagno?