La plus traditionnel sera « baba ». Certains enfants disent aussi à leur père « al walid », ce qui signifie « père » en français.
Du baba (papa) à la mère, des emp...
En Algérie, on dira “mama” (ماما) pour dire maman. En Tunisie, “mama” (ماما) est également très employé.
Abou, Abû ou Abu (أبو [abū], père) est le mot arabe signifiant père. Aussi, Abi (Abi Lahab) ou Ab (A noter que "Père" se dit "Ab" en hébreu et "Abba" en araméen; exemple dans l'épitre aux Romains 8:15 [https://www.aelf.org/bible/Rm/8 [archive]]).
Le mot « grand-père » en arabe littéraire se dit جدي : Jaddî. Dans la langue arabe classique, le mot «papi » se dit جَدّ qui se prononce « jaddoun ». Tandis qu'au pluriel, il se prononce « joudoûd », ce qui s'écrit جُدود. Il existe bien entendu, d'autres expressions pour désigner le grand-père en arabe.
More videos on YouTube
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
Comment on dit je t'aime mon amour en algérien ? On dit "Ouhibouki" si on dit "Je t'aime" à une femme et "Ouhibouka" si on dit "Je t'aime" à un homme. En dialecte algérien, on utilise « nhebek », presque comme en Tunisiee avec « nhibik » qui avec « barcha » veut dire « beaucoup ».
Iih ou wah
Il s'agit du “oui” algérien. On peut acquiescer de différentes manières en Algérien. Dans le nord du pays, à l'est et le sud-est, vous pourrez utiliser “iih”, pour dire “oui”. Le mot débute avec un long i et se termine avec un h aspiré que l'on entend peu.
Khouya ou khoya, est un mot de l'arabe maghrébin qui signifie 'mon frère', c'est l'équivalent du mot akhi en arabe classique.
Comment dit-on grand-père en arabe littéraire ? Dans la langue arabe classique, ou arabe standard, le mot grand-père se dit : جَدّ, que l'on peut retranscrire phonétiquement comme suit : Jaddoun. Au pluriel, nous dirons : جُدود : joudoûd.
En algérien, « bisou » se dit « بوسة » (bousa) qui se prononce « bou-sa ».
De plus, si l'on souhaite dire en arabe littéraire “Ma grand-mère”, nous dirons alors : جدتي, que nous pouvons écrire en alphabet latin ainsi : Jaddatî ou Jaddati.
Réponse : Les surnoms romantiques couramment utilisés dans les chansons d'amour arabes incluent « Hobi » (mon amour), « Ya habibi » (mon amoureux) et « Galbi » (mon coeur).
Dire s'il te plait en algérien : ya 3aychek. Dire s'il te plait en marocain : 3afak (عافاك).
Traduction de "mon homme !" en arabe. رجلي!
آه، أنت وسيم، أنت ساحرة، أنت سريع على قدميك.
Terme affectueux équivalent à « mon amour », « chéri ». Ne t'inquiète pas pour moi, je ferai deux ou trois courses, je boirai un café, je marcherai, peu importe ! Alors d'accord, on se voit demain ? — Oui habibi, promis !
el abuelo. (Pas de traductions effectuées par des machines ici !)
En arabe libanais, « papa » se dit « أبو » (abu).