Le mot portugais «quina» pourrait se traduire par «lot de cinq». Pour comprendre ce surnom, il faut regarder le drapeau du Portugal. On y voit cinq boucliers bleus, ce qui a parfois donné lieu à un amalgame, traduisant «Seleção das Quinas» par «l'équipe des boucliers».
Os Navegadores, " Les Navigateurs ", Portugal
En hommage à la riche histoire des navigateurs célèbres qui sont partis sur les océans à la recherche de nouveaux territoires, l'équipe nationale du Portugal a décidé d'adapter le surnom parfait en hommage aux pays qui ont navigué dans le passé, puisqu'ils sont appelés Os Navegadores - Les Navigateurs.
France (voir Locutions désignant la France) : le pays du fromage, l'Hexagone (les limites de la France métropolitaine continentale formant un hexagone irrégulier) ; pour le français : la langue de Molière ; pays des droits de l'homme ; la Doulce France (la Douce France) ; la Grande Nation (expression employée sous la ...
Suisse : La Nati
Le surnom à consonnance française, autre langue majoritairement parlée dans le pays, est utilisé pour l'équipe jeune : « Les Rougets ».
Notre voisine transalpine est surnommée la Botte, c'est-à-dire l'Italie, bien entendu. Un surnom lié à la forme étonnante du pays.
La Grèce, en forme longue la République hellénique (en grec : Ελλάδα / Elláda, /eˈlaða/, ou officiellement Ελληνική Δημοκρατία / Ellinikí Dimokratía, [Démocratie hellénique] ; en grec ancien et en katharévousa Ἑλλάς / Hellás), est un pays d'Europe du Sud et des Balkans. On la désigne parfois par le terme Hellade.
Les plus parlées sont le catalan, le galicien et le basque. On peut traduire « Espagne » par « pays des lapins ». Toutefois, ce nom découle d'une erreur. En effet, si l'Espagne a bien été nommée d'après les lapins qui y vivaient, le mot provient de la langue des Phéniciens et signifiait « le pays des damans ».
En anglais, la forme courte « America » est largement utilisée, y compris dans les discours officiels. En français, dans le langage courant, le pays est parfois également désigné par « les US », « les USA », « les States » ou « les États » (ce dernier est usité au Canada, principalement au Québec).
Le pays du cèdre
On le trouvait autrefois en abondance à partir de 1500 mètres d'altitude, en particulier sur le mont Liban qui a donné son nom au pays.
la Washington d'Europe : Bruxelles, Belgique.
Zhongguo et Tianxia sont parfois traduits en « empire du Milieu » et « Céleste Empire » dans les ouvrages littéraires occidentaux anciens.
Le surnom de l'Egypte est "Oum dounia" أم الدنيا (mère du monde). En langue arabe "Egypte" se dit "Misr" مصر. Ce qui donne l'expression populaire en Egypte: "Misr, oum dounia", (Egypte, mère du monde).
Au V e siècle, le Portugal était nommé Terra Portucallis (de Portus Calle). Ce nom désigne deux villes à l'embouchure du Douro : Portus (l'actuelle de Porto) et Cale (l'actuelle de Vila Nova de Gaia). Dans Froissart, le Portugal est toujours appelé Portingal.
Cristiano Ronaldo (132 sélections, de 2003 à aujourd'hui)
Il ne lui manque qu'un titre avec la Seleçao pour faire de lui le plus grand footballeur portugais de tous les temps.
Origine du nom du Portugal
Le nom du Portugal a pour étymologie le nom romain Portus Cale. Ce dernier, quelquefois écrit Portucale, devient Portugale entre le VII e et le VIII e siècle, puis est utilisé à partir du IX e siècle pour désigner toute la région comprise entre les fleuves Douro et Minho.
Surnommée également l'équipe des «Lions indomptables». Médaillé d'Or(1) aux Jeux Olympiques de Sydney 2000. Les « Lions indomptables » ont disputé la finale de la Coupe d'Afrique des nations à sept reprises, avec cinq victoires en 1984, 1988, 2000, 2002 et 2017 et deux échecs, en 1986 et 2008.
Le pays est surnommé le Pays du matin frais (Joseon, 朝鮮), généralement mal traduit par Pays du Matin calme. Daehan Minguk est également utilisé, qui signifie « république de Corée », littéralement République des Grands Han (대한민국 ; 大韓民國).
Les joueurs belges sont surnommés "les Diables Rouges". Ce surnom remonte à 1906 et on le doit à un journaliste : Pierre Walckiers de La Vie Sportive.
Depuis l'Antiquité jusqu'à nos jours, les gens font référence à la nation aujourd'hui connue sous le nom d'Allemagne sous le nom de Deutschland , ce qui signifie « la terre du peuple ». De nombreux pays ont un nom qu'ils appellent eux-mêmes (appelé endonyme), mais sont appelés par d'autres noms différents (appelé exonyme).
«Flamand» face à «hollandais» et «Flandre» face à «Belgique néerlandophone» Dans le langage populaire, le néerlandais parlé en Belgique est fréquemment appelé flamand et le néerlandais parlé aux Pays-Bas hollandais.
Rome, la ville éternelle
Le surnom "ville éternelle" pour parler de la capitale italienne est née à l'époque impériale afin de célébrer l'Empire d'Auguste, premier empereur de Rome.
Les Grecs aiment utiliser des diminutifs pour rendre les mots plus polis ou amicaux. Ils le font avec le suffixe « aki », qui signifie « petit » en grec. Il est très courant dans les noms propres tels que Yiannakis (« petit Jean »), Georgakis (« petit George »), Theodorakis (« petit don de Dieu »), etc.
Les expressions courantes utilisées en grec pour un objet d'affection sont : αγάπη μου (agApi mou - mon amour), αγαπούλα μου (agapOUla mou - mon petit amour) καρδιά μου (kardiA mou), μωρό μου (morO mou - mon bébé), μωράάάκ ι μου (morAki mou - mon petit bébé), άγγελέ μου (AnghelE mou - mon ange)...