Wesh rak ? pour “comment vas-tu ?” à l'adresse d'un homme, ou Wesh raki ?, à l'adresse d'une femme.
De l'arabe لا بأس , la-baâs (« « pas de mal », « ça va » »).
Pour dire “au revoir en arabe“, on utilisera l'expression Ma3a salama (مع السلامة).
Dans le dictionnaire français - algérien nous avons trouvé 3 traductions de oui , y compris : wah, ih, iih .
Comment allez-vous ? = Kaif halak ? Kaif al hal ?
Locution-phrase
Salutation interrogative pour demander si la personne va bien ou mal à l'adresse d'une personne que l'on vouvoie. Comment allez-vous ?
Que l'on prononce : Ouhibbouk-احبكي pour une femme et Ouhibouka -احبك pour un homme. On insistera sur le “h” qui se prononce de manière aspirée et on rebondit sur le double “b” pour prononcer “je t'aime” en arabe.
Kuring teu nyaho saha manéhna.
En phonétique, cela s'écrit Layla sa3ida. On peut aussi dire bonne nuit « إصبح على خير », qui s'écrit Sabah al kheir.
De l'arabe بِسْمِ اللّٰه , Bismillāh (« au nom de Dieu »).
Traduction à bientôt en arabe tunisien : beslama.
Étymologie. De l'arabe سلام , salam (« paix »), et l'expression "salam aleikoum" qui sert de salutation dans les contrées islamiques.
Les Besses sont des Indo-Européens qui représentent une tribu des Thraces, peuple qui vivait dans les Balkans avant Jésus-Christ. Les Besses ont ensuite été romanisés et ont pris le nom de Valaques.
هل تريد أن تعرف كيف هي؟
Formule interrogative moins familière et plus polie que "ça va ?". Leur sens est pourtant le même puisqu'on s'enquiert de la santé physique ou morale d'une personne. On s'attend à la réponse "Bien" ou "Mal". Exemple : Comment vas-tu ce matin ?
Dans algérien , pardon se traduit par : سماح .
Pour dire merci, il y a le terme classique "choukran". L'interlocuteur doit alors répondre "La, choukran 3la wajib" (pas de remerciement pour mon devoir) ou plus simplement "bla jmil" qui signifie sans compliment, sans obligeance, c'est normal...
S'il vous plait en arabe se dit “من فضلكم” (Min fadhlikoum).
Vous entendrez par exemple “habibi” qui veut dire “mon chéri” ou encore “hayati” qui signifie “mon existence”.
En Algérie, on dira “mama” (ماما) pour dire maman.
Pour commencer, "Mon cœur" est traduisible en arabe littéraire par "قلبي". Ce qui se prononce "Qalbi". En arabe algérien, marocain ou tunisien, la traduction est la même.
A PROPOS de l'étymologie : « Cette expression provient d'une ancienne coutume romaine qui avait pour but de demander « Comment allez-vous à la selle ? » car on considérait qu'aller régulièrement à la selle était un signe de bonne santé. La fin de la phrase s'est perdue et il n'en est resté que le début. »
– Salut, ça va? – Ça va, et toi? – Ça va. Retiens bien cela: la façon la plus courante de répondre à la question “Comment ça va?”, c'est tout simplement de dire “Ça va.”